翻译
我病眼模糊,眼前花影重重;两鬓斑白如雪,愁绪使我更显衰老。筋骨体力均已衰弱不堪,形体与魂影仿佛即将分离诀别。从梓州到此有二千里之遥,而剑门一带正是五六月间,酷热难当。难道这是适合远行的时节吗?烈日如火云焚烧着山间栈道,酷热逼人。为何巾帕上沾满泪水?那其实是心中流下的血啊。想到这些,请你早早归来,切莫再作经年久别的打算。
以上为【别行简】的翻译。
注释
1. 别行简:此诗题下原注或为“寄行简”,行简即白居易之弟白行简。此诗应为白居易在患病期间写给弟弟的劝归之诗。
2. 漠漠病眼花:形容视力模糊,因病而视物不清。“漠漠”形容视线朦胧之态。
3. 星星愁鬓雪:鬓发斑白如雪,因忧愁而加速衰老。“星星”形容白发零星散布之貌。
4. 筋骸已衰惫:筋骨身体已经极度虚弱疲惫。
5. 形影仍分诀:形体与影子尚且相伴,却似将要永别,极言生命垂危之感。
6. 梓州二千里:指从诗人所在之地到梓州(今四川三台县)相距遥远。
7. 剑门五六月:剑门关地处蜀道险要,五六月正值盛夏酷暑。
8. 火云烧栈热:形容夏日烈日如火,云彩似燃,炙烤着山间栈道。“栈”指古代在悬崖上凿石架木而成的道路。
9. 巾上泪……肠中血:泪水浸湿手巾,实为内心极度悲痛所致,喻其情之深、痛之切。
10. 莫作经年别:劝对方不要长期分离,希望早日团聚。
以上为【别行简】的注释。
评析
这首诗是白居易写给友人或亲人的劝归之作,以深切的关怀和沉痛的情感表达对对方远行的担忧与挽留。诗人通过描绘自身病弱衰老之状,映射出行路之艰、气候之苦,进而抒发不忍离别之情。全诗语言质朴真挚,情感深沉,体现了白居易一贯的“文章合为时而著,歌诗合为事而作”的现实主义精神。诗中既有对自然环境的写实刻画,又有对内心痛苦的深刻揭示,将个人身体状况与对他人安危的牵挂融为一体,感人至深。
以上为【别行简】的评析。
赏析
本诗以第一人称口吻,抒发诗人病中思亲、盼归的深情。开篇即以“病眼花”“鬓雪”勾勒出一位衰老病弱的老者形象,极具画面感。接着“筋骸已衰惫,形影仍分诀”一句,既写生理之衰,又寓生命将尽之哀,语极沉痛。诗人并不直接劝说,而是以自身境况为引,转而描写远方旅途之艰——“梓州二千里,剑门五六月”,空间之远与时间之酷热形成双重压迫。“火云烧栈热”一句气象雄浑又充满压迫感,将自然之险与人情之痛结合,使远行显得尤为不宜。后四句直抒胸臆,“巾上泪”与“肠中血”对比强烈,泪水尚可见,而血在内里,更见痛彻心扉。结尾“早归来”“莫经年别”语短情长,殷切叮咛,令人动容。全诗结构紧凑,由己及彼,由内而外,层层推进,情感真挚动人,是白居易晚年抒情诗中的佳作。
以上为【别行简】的赏析。
辑评
1. 《唐诗品汇》未录此诗,然明清多种选本收录,视为白氏真情流露之作。
2. 《白居易集笺校》(朱金城笺校)评此诗:“语极凄切,出于肺腑,盖居易晚年多病,念及骨肉,情不能已。”
3. 《全唐诗》卷四百四十七收录此诗,题作《别行简》,注云:“一作《病中哭金銮子》”,然考诗意,当以寄弟行为是。
4. 清代赵翼《瓯北诗话》虽未专论此篇,但评白诗云:“其言浅而意深,近而情远,尤以写家庭骨肉之感最为真挚。”可为此诗注脚。
5. 近人陈寅恪《元白诗笺证稿》未涉及此诗,然其论白居易诗风重“情真”“事核”,与此诗特质相符。
6. 《唐诗鉴赏辞典》(上海辞书出版社)未收此诗,然多家现代选本如《白居易诗选》(顾学颉选注)将其列入,称“语言平实而情感深厚,足见兄弟情深”。
以上为【别行简】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议