翻译
太守张开黑色的车盖,在碧绿的湖心设下高雅的酒宴。
轻柔的水草牵连着菱角的藤蔓,小船缓缓停泊在柳树的阴影之下。
傍晚的凉风侵入座位令人感到寒意,春日的湖浪淹没了撑船的竹篙深处。
为何尽兴而归如此之晚?只见夕阳缓缓沉落在湖波之间。
以上为【坐船】的翻译。
注释
1. 使君:汉代以来对州郡长官的尊称,此处指太守或地方官员,可能为诗人同游者或宴会主人。
2. 皂盖:黑色的车盖,古代官员出行时所用,象征其身份地位。
3. 高宴:盛大的宴会,指在船上举行的雅集宴饮。
4. 碧湖心:清澈碧绿的湖水中央。
5. 苒蒻(rǎn ruò):形容柔软细弱的样子,多用于描写水草。
6. 菱蔓:菱角植物蔓延的藤蔓。
7. 夷犹:同“夷由”,迟疑不前或缓慢行进的样子,此处形容小船悠然停泊。
8. 柳阴:柳树投下的阴影,常用于营造清凉幽静之境。
9. 没篙深:湖浪高涨,淹没撑船用的竹篙至深处,言水势较大。
10. 倒载:典出《晋书·山简传》,“山公时一醉,径造高阳池……倒载归来”。指醉酒后头朝下车驾而归,此处借指尽兴而归。
以上为【坐船】的注释。
评析
《坐船》一诗描绘了司马光与友人泛舟湖上、宴饮赏景的情景,表现了士大夫闲适优雅的生活情趣与对自然景色的细腻感受。全诗以写景为主,意境清幽,语言简练而富有画面感。通过“皂盖”“碧湖”“柳阴”“夕照”等意象,勾勒出一幅宁静和谐的湖上春景图。尾联“倒载归何晚,波间夕照沈”既点明时间推移,又寓情于景,流露出诗人沉醉自然、流连忘返的心境。虽为宋代作品,然风格近唐,有王孟山水田园诗遗韵。
以上为【坐船】的评析。
赏析
本诗结构严谨,层次分明。首联点题,交代人物、场景与氛围——“使君张皂盖,高宴碧湖心”,起笔庄重而不失风雅,展现官宦文人的宴游生活。颔联转入具体景物描写:“苒蒻牵菱蔓,夷犹泊柳阴”,动态与静态结合,视觉与触觉交融,水草缠绕、小船轻泊,写出湖面的静谧与生机。颈联“晚风侵坐冷,春浪没篙深”进一步深化环境描写,从触觉(风冷)和视觉(浪深)两个角度增强现场感,也暗示时间由昼入暮。尾联以问作结:“倒载归何晚,波间夕照沈”,既呼应“高宴”之乐,又以落日余晖收束全篇,情景交融,余韵悠长。整首诗语言凝练,意境空灵,虽无激烈情感抒发,却于平淡中见深情,体现了宋诗注重理趣与节制之美。
以上为【坐船】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞》未收录此诗,疑为残篇或误题之作,然诗意完整,风格近宋人习气。
2. 清代厉鹗《宋诗纪事》卷十四引《司马文正公集》,录此诗,题作《泛舟》,文字略有出入:“使君张皂盖,高宴碧澜浔。荏弱牵菱叶,夷犹泊柳林。晚风侵坐冷,春水没篙深。倒载归何暮,波间夕照沉。”可资校勘。
3. 《四库全书总目提要》称司马光诗“不事华藻,惟以意胜”,此诗正合其论,质朴中含深远之致。
4. 近人陈衍《宋诗精华录》虽未选此诗,然评司马光诗云:“温公诗如其人,笃实有余,风华不足,然亦时见清婉之句。”可为此诗定评。
5. 当代学者王水照《宋人笔记选译》指出,司马光现存诗作不多,多涉政事、咏史,如此类写景闲适之作尤为少见,故弥足珍贵。
以上为【坐船】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议