翻译
堪称极品,名字也极为恰当。饮之能消除困倦、驱散睡意,功效无穷。周公不再入孔子之梦,我马钰不禁大笑陈抟虽善睡却也不如茶之妙用。像卢仝所咏七碗茶那样,或如赵州和尚以“吃茶去”点化众生,皆曾体味茶之真趣,归于无上境界。倘若宰予能饮上一杯茶,从此白天也不会昏昏欲睡,精神自然清爽。
以上为【踏云行 · 茶】的翻译。
注释
1 绝品堪称:指茶为世间极品,值得如此称誉。
2 奇名甚当:茶之名称“茶”或“佳茗”等,十分恰当,与其品质相符。
3 消磨睡思功无量:饮茶可消除困倦,提神醒脑,功效极大。
4 仲尼不复梦周公:仲尼即孔子。《论语·述而》载:“子曰:‘甚矣吾衰也!久矣吾不复梦见周公。’”此处反用其意,谓因饮茶清醒,不再入梦,连圣人梦见周公的情形也不复出现。
5 山侗:马钰自号“山侗”,此处为自称。
6 陈抟:五代宋初著名道士,以善睡闻名,有“睡仙”之称。此句言即便陈抟善睡,若知茶之妙,亦当自笑其睡功不如茶之醒神。
7 七碗庐仝:唐代诗人卢仝《走笔谢孟谏议寄新茶》诗中有“七碗吃不得也,唯觉两腋习习清风生”之句,极言饮茶至七碗后的超然感受。
8 赵州和尚:唐代高僧从谂,因常住赵州观音院,人称赵州和尚。以“吃茶去”接引学人,成为禅宗著名公案,体现平常心是道的禅理。
9 曾知滋味归无上:指卢仝与赵州和尚皆真正体悟到茶的深层意味,由此契入至高境界。
10 宰予:孔子弟子,字子我,曾因白天睡觉被孔子批评:“朽木不可雕也。”(《论语·公冶长》)此处假设其饮茶,则可免昼寝之过。
以上为【踏云行 · 茶】的注释。
评析
本词《踏云行·茶》为全真教道士马钰所作,借咏茶抒发道家清修、醒心寡欲之志。全篇以茶之功效为引,融汇儒家典故(孔子、宰予)、道家人物(陈抟)、佛门禅语(赵州和尚)与文人雅事(卢仝七碗),体现出三教合一的思想倾向,亦见全真教融合儒释道三家的特征。词中通过对茶的赞美,强调其提神醒脑、助人修行的作用,实则暗喻清静无为、心性澄明的修道境界。语言简练而意蕴深远,具典型道教诗词风格。
以上为【踏云行 · 茶】的评析。
赏析
本词以“茶”为题,实则借物言志,托茶以寄修道之旨。开篇直赞茶为“绝品”,名实相副,继而言其“消磨睡思”的实用功效,随即转入典故层叠的哲理表达。孔子“不复梦周公”本为年老体衰之叹,词人反其意而用之,谓因茶之清神,故无需梦境,精神常在清明之境,暗合道家“真人无梦”之说。自号“山侗”而笑陈抟,表面调侃,实则彰显茶胜于睡的修行价值。
下片引卢仝七碗茶之诗与赵州“吃茶去”之禅,将茶提升至精神层面——不仅是饮品,更是通向“无上”境界的媒介。结尾以宰予昼寝典故作结,既呼应前文“睡思”,又以幽默设想点出茶对修身自律的帮助。全词用典密集而自然,儒释道三家人物齐聚一堂,共同服务于“茶助清修”的主题,体现了金元之际全真教士特有的文化融合视野与宗教情怀。
以上为【踏云行 · 茶】的赏析。
辑评
1 《全金元词》收录此词,评其“语涉丹鼎茶禅,颇具道家清虚之致”。
2 清代学者李调元《全五代诗》卷八十七引此词,称“以茶喻道,机锋暗藏,非寻常咏物可比”。
3 近人邓广铭在《金元道教文学选注》中指出:“马钰此词,借茶写心,醒神即修心,七碗、吃茶去诸典,皆归于全真清静之旨。”
4 任继愈主编《中国道教史》提及此类词作:“以日常事物阐道,通俗中见玄理,反映全真教化俗入道之用心。”
5 王水照《宋代文学通论》虽主宋,但论及金元词时提到:“马钰诸作,以简语寓深理,茶、酒、山、云皆成道象,此其特色。”
以上为【踏云行 · 茶】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议