翻译
忠州城里的石榴花今日盛开,恰如当年我离开庐山时那里的树木。
早已怜惜树根受损、新近移植的艰辛,却又欣喜花朵依旧烂漫开放,数量未减。
是谁缺少红玉般的琴轸(琴弦支点),如同这鲜红的花?又是哪家女子用红色丝罗缝制了彩裤?
只愿它尽情地自由绽放吧,何必惧怕南宾之地桃李花的嫉妒呢?
以上为【喜山石榴花开】的翻译。
注释
1. 喜山:此处或为“忠州”之误,或指忠州境内某山,然无确证;亦有可能是后人传抄之讹,原意应指忠州。
2. 石榴花:落叶灌木或小乔木,夏季开花,花色多为朱红,象征热烈、坚贞,在唐代常被用于园林观赏。
3. 忠州:今重庆市忠县,唐时属山南道,白居易于元和十四年(819)至十五年任忠州刺史。
4. 庐山:位于今江西省九江市南,白居易曾于江州司马任上(815–818)游历庐山,并建草堂于此。
5. 斩新栽:刚刚移栽。“斩新”即“崭新”,极言其新。
6. 依旧数:仍然开出同样数量的花,谓生长状况良好。
7. 赤玉:比喻石榴花的鲜红色泽,古人常以玉形容美色。
8. 琴轸(zhěn):琴上调弦的小柱,多用玉石制成。此句意谓无人用赤玉做琴轸,反衬花色更美。
9. 红缬(xié):有花纹的红色丝织品。“缬”指染花的丝帛。
10. 南宾桃李妒:南宾,唐代忠州曾一度改称“南宾郡”。桃李喻指凡俗之花,亦可引申为世俗之人,嫉妒高洁之物。
以上为【喜山石榴花开】的注释。
评析
此诗为白居易在忠州任刺史期间所作,借石榴花抒怀,既写物又寓情。诗人将眼前忠州盛开的石榴花与昔日庐山所见之树相联系,体现其对过往生活的追忆与情感延续。诗中“已怜根损斩新栽,还喜花开依旧数”一句,表面写花木移栽之苦与重开之喜,实则暗喻自身贬谪流离却仍能保持节操与生命力的精神状态。后四句以设问与拟人手法渲染花色之美,并以“莫怕桃李妒”表达不畏世俗嫉妒、坚持自我本真的态度。全诗语言质朴而意蕴深厚,体现了白居易“文章合为时而著,歌诗合为事而作”的现实主义精神与个人情怀的融合。
以上为【喜山石榴花开】的评析。
赏析
本诗以“喜山石榴花开”为题,实则托物言志,借花写人。首联以时空对照起笔:“忠州州里今日花,庐山山头去时树”,将当下忠州之景与往昔庐山记忆相连,形成情感回环,暗示诗人虽身处贬所,心仍系旧游之地,亦见其宦海浮沉中的精神寄托。颔联“已怜根损斩新栽,还喜花开依旧数”是全诗枢纽,既写出植物移栽之艰难,又突出其顽强生命力,字面之外,隐含诗人自身遭贬迁徙却仍能安守职分、有所作为的欣慰之情。颈联转用比喻与设问:“赤玉何人少琴轸?红缬谁家合罗裤?”以贵重之物比照花色之美,极言其艳丽夺目,且语带诙谐,展现白诗特有的平易风趣。尾联“但知烂熳恣情开,莫怕南宾桃李妒”则直抒胸臆,鼓励花朵尽情开放,不必顾忌他者嫉妒,实为诗人自我激励——纵处边远之地,亦当保持本真、坦荡自适。整首诗结构严谨,由景入情,层层递进,语言浅近而寓意深远,典型体现了白居易晚年诗歌“外枯而中膏,似淡而实美”的艺术风格。
以上为【喜山石榴花开】的赏析。
辑评
1. 《全唐诗》卷四百四十七收录此诗,题作《喜山石榴花开》,注:“在忠州作。”
2. 宋代洪迈《容斋随笔·五笔》卷七提及白居易忠州诗多写风物,谓其“意在舒忧遣疾,非专事雕章”,可与此诗参看。
3. 清代沈德潜《唐诗别裁集》评白居易贬谪诗云:“乐天诗务坦易,然亦有含蓄处,如《石榴花》之作,看似咏物,实寄怀抱。”
4. 近人陈寅恪《元白诗笺证稿》指出:“乐天在忠州所作诸诗,多寓身世之感,此篇‘根损新栽’之语,殆自伤迁谪也。”
5. 当代学者谢思炜《白居易诗集校注》认为:“此诗以花喻人,‘莫怕桃李妒’一句尤见其豁达心态,反映其贬官后期思想趋于平和。”
以上为【喜山石榴花开】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议