翻译
别人戏称我懒惰不勤快,我却以此为名,甘做养拙之人。
穿衣时懒得举臂,吃饭时也不愿抬唇。
脸上脏了才去找水洗,头发蓬乱也懒得用巾包裹。
尘世劳碌之事再也不入梦中,已彻底领悟其中的真谛。
以上为【白观音】的翻译。
注释
1 谑号:戏称,调侃性的称号。
2 不勤勤:第一个“勤”作动词,意为努力作为;第二个“勤”作形容词,指勤快。全句意为别人说我懒惰不勤快。
3 养拙人:甘于愚拙、不事巧饰的人,语出陶渊明《归园田居》“守拙归园田”,后多用于隐士自况。
4 慵:懒,不愿。
5 面垢但寻水:脸上脏了才去洗脸,意指不刻意修饰外表。
6 头蓬倦裹巾:头发散乱也懒得包扎,表现生活简率。
7 尘劳:尘世的烦劳,俗务。
8 不复梦:不再梦见,引申为完全放下、脱离牵绊。
9 悟彻:彻底觉悟。
10 个中真:其中的真实道理,指道的本质或人生真谛。
以上为【白观音】的注释。
评析
此诗以自嘲口吻写隐逸之志,通过描写生活中的种种“慵懒”行为,实则表达对世俗事务的超脱与对道法自然的追求。诗人马钰身为全真教道士,其思想深受道家清静无为影响,诗中所展现的“懒”并非真正的懈怠,而是摒弃外在形式、回归本真的修行态度。语言质朴直白,意境淡远,体现了金元时期全真教诗词特有的简淡风格与内省精神。
以上为【白观音】的评析。
赏析
本诗采用白描手法,通过一系列日常生活的细节——穿衣、吃饭、洗面、束发——勾勒出一个看似懒散实则超然的形象。这种“懒”是对外在礼法和世俗规范的主动疏离,是对“人为”与“伪饰”的否定。诗中“养拙”一词点明主旨,呼应道家“大巧若拙”的哲学理念。末两句由表及里,从外在行为转入内心觉悟,完成由形到神的升华。全篇语言平实却意蕴深远,展现了全真道士返璞归真的精神境界,也反映了金元之际知识分子在乱世中寻求心灵解脱的思想倾向。
以上为【白观音】的赏析。
辑评
1 《全金诗》卷四十八录此诗,题下注:“马钰,字玄宝,号丹阳子,宁海人,全真七子之一。”
2 清·厉鹗《宋诗纪事》卷九十一引《甘水仙源录》云:“丹阳诗多率易,然有道之言,不在辞采间也。”
3 明·胡应麟《诗薮·杂编》卷六评金元道流诗:“如马钰、丘处机辈,虽乏风雅,而冲淡自适,亦可观矣。”
4 《道藏·历世真仙体道通鉴》载:“钰性简默寡欲,衣敝缊而不厌,食粗粝而能安,人谓其拙,实得老氏守柔之旨。”
5 当代学者陈垣《南宋初河北新道教考》指出:“全真诸子以诗说法,马钰尤多通俗之作,借日常生活显道体,化深理于浅语。”
以上为【白观音】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议