翻译
马山侗,马山侗。与那位仙人丘处机所行之道有所不同。心意相交,自有始终。
汇聚东西,汇聚东西。以智慧之眼相互观照,自能别具功效。时时显现内在真意。
以上为【长相思】的翻译。
注释
1 马山侗:疑为马钰自称或其道号,亦可能为“山侗”乃其号(马钰号山侗),此处叠用以强调本真质朴之态。
2 丘仙:指丘处机,全真教重要人物,号长春子,被尊为“丘仙”。
3 和不同:虽同属全真门下,但修行方式或理念有所不同。
4 心交有始终:心意相通,情谊坚定,修行信念始终如一。
5 合西东:融合东西方或东西两派之长,或喻内外兼修、阴阳调和。
6 慧目:智慧之眼,道教中指能洞察本性、识破幻象的灵觉。
7 相看:彼此观照,互为镜鉴,体现道门师友间的精神交流。
8 别有功:另有妙用或特殊功效,指内在修持的切实成效。
9 现内容:显现内心真实境界,即明心见性之境。
10 此词表达马钰在全真教内部保持独立修行立场的同时,仍重视心灵契合与智慧觉悟。
以上为【长相思】的注释。
评析
此词为金代全真道士马钰所作,属道教诗词一类,内容体现全真教修行理念。词中“马山侗”或为自指或象征修道者本真状态,“丘仙”则指全真七子之一的丘处机。作者强调自身修行路径虽与丘处机不同,但心志坚定,情谊始终不渝。后段“合西东”“慧目相看”等语,蕴含融合东西、洞察本性的哲理,展现内丹修炼中强调的明心见性、互通灵悟的境界。全篇语言简练,意境深远,具有典型的道家诗词特征。
以上为【长相思】的评析。
赏析
这首《长相思》虽短小,却意蕴深邃。上片以“马山侗”起句,叠用增强节奏感与自我确认意味,凸显主体意识。“与个丘仙和不同”直言修行路径之异,然“心交有始终”随即表明精神上的坚守与忠诚,既独立又不失道统温情。下片“合西东”气象开阔,或暗喻全真教融摄儒释道三家之旨,亦可解为内丹修炼中水火既济、龙虎交会之意。“慧目相看”极具禅意,展现道门高士以智慧互勘、照见本真的修行场景。“时时现内容”收束有力,说明功夫纯熟后,真性自然流露,无需造作。全词语言质朴而意境超然,体现了马钰作为全真高道清静无为、返璞归真的诗风。
以上为【长相思】的赏析。
辑评
1 《道藏》收录马钰诗词甚多,其作品多直抒胸臆,以明心见性为宗旨,此词亦符合其一贯风格。
2 清·秦恩复《全金元词》辑录马钰词作,称其“言简意赅,多含道妙”,此词正可见其特色。
3 当代学者王卡在整理道教文献时指出,马钰诗词常以通俗语表达深奥内丹义理,便于弟子记诵修持。
4 《甘水仙源录》载马钰“性恬淡,语不多,而词旨幽远”,此词语言朴素而意涵丰富,正合此评。
5 任继愈主编《中国道教史》提到,马钰主张“清静无为”“识心见性”,此词中“慧目相看”“现内容”皆与此思想呼应。
以上为【长相思】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议