翻译
独一无二的才俊之士,身处绝美幽静的林塘之间。
仙鹤安静地梳理着稀疏的羽毛,水面上蓬草散开,仿佛失去了周围的芬芳。
晴日里的青山令人百看不厌,流水潺潺,意趣悠长。
天色渐晚,催促着归去的坐骑,晚钟声中,夕阳缓缓西下。
以上为【陪考功王员外城东池亭宴】的翻译。
注释
绝境:一作「绝景」。
林塘:一作「池塘」。
晴山:一作「青山」。
下夕阳:一作「促夕阳」。
1 陪考功王员外:陪同任考功员外郎的王姓官员。考功员外郎为唐代吏部属官,掌官员考核之事。
2 城东池亭:指长安城东的一处园林池亭,具体地点不详。
3 无双锦帐郎:形容王员外才华出众,风度翩翩。“锦帐郎”或指其居处华美,亦可喻其身份高贵。
4 绝境有林塘:极美的环境中有树林与池塘。“绝境”非贬义,指幽僻佳境。
5 鹤静疏群羽:仙鹤安静地整理羽毛,“疏”作动词,意为梳理。
6 蓬开失众芳:水面上的浮萍(或莲蓬)散开,遮蔽了其他花草,使百花之美不再显眼。
7 晴山看不厌:化用“看山不厌”,出自陶渊明“采菊东篱下,悠然见南山”之意。
8 流水趣何长:流水所引发的情趣多么悠长,暗含道家“上善若水”之意。
9 催归骑:催促骑马归去。
10 钟声下夕阳:钟声自远处传来,伴随着西下的夕阳,营造出暮色苍茫的意境。
以上为【陪考功王员外城东池亭宴】的注释。
评析
此诗为钱起应酬之作,描写与王员外在城东池亭宴饮之景,语言清丽,意境闲适,表现出诗人对自然美景的欣赏与留恋之情。全诗以写景为主,寓情于景,通过“无双”“绝境”等词突出人物与环境的高雅脱俗,后半转写时光流逝、归程将至,流露出淡淡的惜别之意。结构严谨,对仗工整,体现了盛唐向中唐过渡时期山水田园诗的典型风貌。
以上为【陪考功王员外城东池亭宴】的评析。
赏析
本诗首联点题,赞王员外为“无双”之才,并将其置于“绝境”林塘之中,既夸人又写景,奠定高雅基调。颔联细致刻画池边景物:鹤之静、羽之疏,显出清寂之态;蓬开而掩群芳,则以拟人手法写出自然之变。颈联转入宏观视野,晴山恒久,流水不息,展现空间之广与时间之绵延,意境开阔。尾联笔锋一转,由景及情,以“日晚催归”收束宴游之乐,钟声与夕阳交织,余韵悠长。全诗动静结合,远近相宜,语言凝练而不失流畅,充分展现了钱起作为大历十才子之一的艺术功力。
以上为【陪考功王员外城东池亭宴】的赏析。
辑评
1 《全唐诗》卷二百三十六收录此诗,题下注:“一作皇甫冉诗。”但多数版本归于钱起名下。
2 《唐诗品汇》未录此诗,可见其流传不如钱起其他名篇广泛。
3 《唐音癸签》称钱起诗“清空一气,得江山之助”,此诗正体现其写景清丽、意境空灵的特点。
4 清代沈德潜《唐诗别裁集》虽未选此诗,但在评钱起其他作品时言其“工于发端,善摹景物”,与此诗首联风格相符。
5 今人傅璇琮《唐代诗人丛考》指出,钱起与众多官员交游频繁,此类应酬诗数量较多,虽艺术成就参差,但具史料价值。
以上为【陪考功王员外城东池亭宴】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议