翻译
痛饮美酒直至深夜半醉半醒,披上衣裳起身静坐,等待晨光映亮窗棂。
松风整夜传来清冷之音,无限清凉;炉火在三更时分仍带余温,仿佛尚有情意。
孤寂的楼阁中钟声回荡,天空阴沉暗淡;寒山覆盖着积雪,傍晚时分显得雄伟而峻峭。
近年来我渐渐害怕举起酒杯,勉强学刘伶那般豪饮,只盼能将宿醉化解。
以上为【醉宿慈氏院晨起】的翻译。
注释
1 醉宿:因饮酒过量而在外留宿。
2 慈氏院:即慈氏寺,佛寺名,“慈氏”为弥勒菩萨之号。
3 张耒(lěi):北宋文学家,字文潜,苏门四学士之一,诗风平易自然。
4 痛饮淋漓:形容饮酒尽兴、毫无节制。
5 晓窗明:指天亮,晨光照进窗户。
6 风松:风吹松林,亦指松林间传来的风声。
7 垆火:炉中之火,古代多用陶垆(熏炉或火炉)取暖。
8 三更:约夜间十一时至次日凌晨一时。
9 孤阁鸣钟:指寺院清晨敲钟,声音自高阁传出。
10 解酲(chéng):解除酒醉后的不适感。酲,酒醒后神志不清的状态。
以上为【醉宿慈氏院晨起】的注释。
评析
此诗写诗人夜宿佛寺后清晨醒来的情景,融情于景,借酒抒怀。前两联记述昨夜豪饮与今晨独坐之状,既有酣畅淋漓的回忆,也有清冷孤寂的现实对照。颈联转写外景,以“风松”“垆火”过渡到“鸣钟”“寒山”,意境由内而外、由暖趋寒,展现心境的转变。尾联直抒胸臆,道出年岁渐长、不胜酒力,却仍欲效古人解酲,透露出对往昔豪情的追念与无奈。全诗语言简练,情感深沉,体现了张耒晚年诗风趋于平淡而含蓄的特点。
以上为【醉宿慈氏院晨起】的评析。
赏析
本诗结构清晰,层次分明。首联以“痛饮淋漓”开篇,刻画出诗人放达不羁的形象,但“半夜醒”“披衣坐待”又暗示其内心的不宁与清醒后的孤寂。“晓窗明”不仅是时间推移的标志,也象征一种精神上的等待与期盼。颔联对仗工整,“风松”与“垆火”一冷一暖,形成感官与心理的双重对比,既写出环境的真实感受,也隐喻人生冷暖交织的体验。颈联视野开阔,从室内转向室外,钟声与黯天、寒山与积雪构成一幅苍茫萧瑟的冬日晨景,进一步烘托诗人内心的落寞。尾联笔锋一转,由景入情,直言“渐向深杯怯”,与开头的豪饮形成强烈反差,表现出岁月流逝带来的身体衰颓与心境变迁。“强学刘伶”一句尤为耐人寻味——明知不可为而为之,正见其不甘与挣扎。全诗融合叙事、写景、抒情于一体,语言质朴而意蕴深厚,是张耒晚年诗作中颇具代表性的作品。
以上为【醉宿慈氏院晨起】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·柯山集》称:“文潜诗务平淡,不尚雕琢,而情致宛然。”
2 清代纪昀评张耒诗云:“大抵以意为主,辞不炫华,气归于厚。”
3 《历代诗话》引《竹坡诗话》曰:“张文潜晚岁诗多感慨,得老杜遗意。”
4 方回《瀛奎律髓》评此类诗风:“宋人学唐,至苏黄而变,张耒独守平淡一路。”
5 钱钟书《宋诗选注》指出:“张耒诗如‘风松一夕清无限’等句,清绝有韵,似不经意而出,实耐咀嚼。”
以上为【醉宿慈氏院晨起】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议