翻译
白色的莲花房含着露水,花蕊如玉冠般鲜洁;青紫色的叶片在风中摇曳,像圆形的钿扇般轻盈。
这本是吴州进贡的莲藕,如今却成了伊水岸边寄居生长的莲。
将根移植到这里已三千里之遥,结出莲子也经历了六七个年头。
不只是池中的花依旧熟悉如故,就连当年采莲的旧船也依然相伴乘用。
以上为【六年秋重题白莲】的翻译。
注释
1. 六年秋:指唐文宗大和六年(832年)秋季,白居易时任河南尹,居于洛阳。
2. 素房:白色的花房,指白莲花瓣包裹的花心部分。
3. 玉冠鲜:形容花蕊洁白如玉制的冠冕,清新鲜亮。
4. 绀(gàn)叶:青而带红的叶子,此处形容莲叶色泽深碧微红。
5. 钿扇圆:比喻莲叶如镶嵌金翠的圆形团扇,极言其形美工巧。
6. 吴州:唐代并无“吴州”建制,此处泛指江南地区,可能指苏州或江浙一带,为当时贡藕之地。
7. 供进藕:进贡朝廷的优质莲藕,暗示原种名贵。
8. 伊水:流经洛阳南郊的河流,白居易晚年定居洛阳,常居伊水畔。
9. 移根三千里:谓莲种自江南移植至洛阳,路途遥远,象征诗人自身由南迁北的经历。
10. 结子六七年:指莲在此地生长已六七年,亦对应诗题中“六年秋”,暗含时光流逝之意。
以上为【六年秋重题白莲】的注释。
评析
这首《六年秋重题白莲》是白居易晚年所作,借咏白莲抒发身世之感与人生变迁的慨叹。诗中“白莲”既是实写伊水畔的莲花,又暗喻诗人自身——从江南(吴州)远迁至洛阳(伊水),如同名贵莲种被移植异地,虽处异乡却仍保持高洁品性。诗语平易而意蕴深厚,通过“移根三千里”“结子六七年”等句,既点明时间与空间的巨大跨度,也寄托了诗人对往昔的追忆和对当下境遇的安然接受。尾联更以“旧日采花船”勾连今昔,体现物是人非中仍有温情延续,情感真挚而不失从容,典型地体现了白居易“老来尤爱吟”的生活化诗风与哲思交融的特点。
以上为【六年秋重题白莲】的评析。
赏析
此诗结构严谨,层次分明。前两联写景状物,刻画细腻。“素房含露”“绀叶摇风”,色彩清雅,动静相宜,展现出白莲高洁静美的形象。其中“玉冠”“钿扇”等比喻富丽而不失自然,融合了宫廷审美与自然意趣,体现出白居易善于将日常景物提升至艺术境界的能力。
后两联转入抒情议论,由物及人。“本是吴州供进藕,今为伊水寄生莲”,一句转折,道出身份地位的变化,却无怨怼,唯有淡淡感慨。这种“由贵入常”的命运变迁,恰似诗人从长安高位退居洛阳闲职的人生轨迹。
“移根到此三千里,结子经今六七年”,时空并举,语言质朴而情感深沉。数字的使用增强了真实感与沧桑感,也呼应题目中的“重题”,表明诗人对此莲已有多年关注,感情非一朝一夕。
尾联尤为动人:“不独池中花故旧,兼乘旧日采花船。”不仅花开如昔,连采莲之船亦仍是旧物,人与物皆有延续,透露出一种安于现状、珍惜旧缘的生活态度。此联以平实语写出深情,正是白诗“看似寻常最奇崛”的体现。
全诗托物寓志,不事雕琢而意味悠长,既是一首咏物佳作,也是一幅晚年人生态度的写照。
以上为【六年秋重题白莲】的赏析。
辑评
1. 《全唐诗》卷四百五十一收录此诗,题为《六年秋重题白莲》,归入白居易晚年闲适诗一类。
2. 宋代洪迈《容斋随笔·续笔》卷十五提及白居易晚年“赋咏多及草木禽鱼,然皆有所寄”,可为此诗提供解读背景。
3. 清代《唐宋诗醇》评白居易诗:“和平婉切,本色自然,而感慨系之,不失温柔敦厚之旨。”此诗正合此评。
4. 近人陈寅恪《元白诗笺证稿》虽未直接评论此诗,但指出白居易晚年居洛时期作品多“借物抒怀,因景生感”,对此类诗的创作心理有深入分析。
5. 今人谢思炜《白居易诗集校注》认为此诗“借莲自喻,寓迁谪久居之感,语浅情深,耐人寻味”,并对“吴州供进藕”“伊水寄生莲”作出地理与制度考证。
以上为【六年秋重题白莲】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议