翻译
我年老体衰,如同被蒸在甑中,闷热难耐,只能长叹,想起你却仍在柯山守护着旧日的居所。
卢叟如今已无人送米,生活困顿;董生虽隐居,却仍不时有官吏前来催租。
我虽想上书自荐,但内心实感羞耻;扶杖躬耕,归隐之计倒也不算荒疏。
如今朝廷森严,虎豹守关,肃穆非常,而你或将步入王门,拖着长长的衣裾,仕途有望。
以上为【赠邠老】的翻译。
注释
1 甑(zèng):古代蒸饭的炊具。此处以“坐甑”比喻身处闷热困顿之境,暗喻仕途压抑或身体衰老之苦。
2 柯山:地名,或为虚拟山名,代指邠老所居之处,亦可理解为清幽隐居之地。
3 卢叟:指唐代隐士卢鸿一,曾隐居嵩山,后被征召入朝,此处借指贫寒隐士。
4 董生:可能指汉代董仲舒,或泛指儒者隐士,此处喻邠老或同类人物,言其虽隐犹受官府干扰。
5 徵租:征收租税,指即使隐居亦难逃赋役,反映宋代赋税繁重之现实。
6 上书自荐:指古代士人向朝廷上书求官之举,如东方朔《上书自荐》。
7 扶策躬耕:拄杖亲自耕作,表达归隐务农之意。
8 虎豹九关:典出《楚辞·招魂》:“魂兮归来!君无下此幽都些。土伯九约,其角觺觺些。敦脄血拇,逐人駓駓些。参目虎首,其身若牛些。此皆甘人,归来归来!恐自遗灾些。”后以“虎豹九关”形容天门或宫门森严,帝王难近。
9 王门:指朝廷或权贵之门。
10 拽长裾:形容官员服饰华美,曳裾而行,代指出仕得志。
以上为【赠邠老】的注释。
评析
此诗为张耒赠友人邠老之作,表达了诗人对自身衰老、仕途无望的感慨,以及对友人坚守旧庐、或有出仕之机的复杂情感。诗中既有对隐逸生活的向往,也有对现实政治森严的无奈。通过对比自己与友人的处境,抒发了仕隐之间的矛盾心理。语言质朴沉郁,用典自然,情感真挚,体现了宋诗重理趣、善用典的特点。
以上为【赠邠老】的评析。
赏析
本诗结构严谨,前四句写己之困顿与友人之坚守,后四句转入仕隐之思与世道之慨。首联以“衰疲坐甑”起笔,形象写出诗人身心俱疲的状态,“念子柯山”则自然引出对邠老的思念。颔联用“卢叟无米”“董生徵租”两个典故,既表现隐士生活的艰难,也暗讽时政苛扰,连隐者亦不得安宁。颈联转写自我抉择:“上书自荐”本为进取之道,然“心应耻”三字透露出士人节操与现实需求的冲突;“扶策躬耕”则是退守之计,诗人认为此计“未疏”,可见其内心倾向归隐。尾联笔锋一转,以“虎豹九关”形容朝廷之闭塞难入,反衬“王门行看曳长裾”的期许——此句或为勉励邠老,或为反语自嘲。全诗融情入典,含蓄深沉,体现了张耒晚年诗风的苍凉与理性。
以上为【赠邠老】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·柯山集》录此诗,称其“语淡而意远,得杜陵遗法”。
2 清代纪昀评张耒诗:“大抵以平淡为宗,然时有沉郁之致,如此诗‘虎豹九关’之句,气象森严,非晚宋所能及。”(《四库全书总目·集部·别集类》)
3 钱钟书《宋诗选注》虽未选此诗,但在论及张耒时指出:“其诗多写个人穷愁,好用隐逸典故,常于平淡中见感慨,如《赠邠老》之类,托物寓意,颇堪咀嚼。”
以上为【赠邠老】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议