翻译
园门多日无人行走,今日雨后初晴,道路终于重新通畅,令人欣喜。
傍晚的花儿含情脉脉,在昨夜残留的雨水中绽放;长长的树林整日随风舞动。
天地间美好的植物中岂能没有橘树?鸾凤虽高洁,也自有梧桐可供栖息。
我并不吝惜园林美景供被放逐之人游乐,如此深情,又有谁能比得上园主人呢?
以上为【新霁】的翻译。
注释
1. 新霁:雨后初晴。
2. 断行踪:指多日无人来往,路径阻塞。
3. 欣然路小通:道路因雨停而可通行,心情愉快。
4. 晚萼:迟开的花。
5. 宿雨:前夜的雨。
6. 长林尽日舞高风:树林在大风中终日摇曳。
7. 后皇:指天地或自然界。语出《楚辞·橘颂》:“后皇嘉树,橘徕服兮。”
8. 宁无橘:怎能没有橘树,喻美好事物自有归属。
9. 鸾凤求栖亦有桐:传说鸾凤非梧桐不栖,比喻贤者自有归宿。
10. 逐客:被贬斥流放之人,诗人自指。
以上为【新霁】的注释。
评析
张耒是北宋“苏门四学士”之一,其诗风平易自然,情感真挚,常于日常景物中寄寓人生感慨。《新霁》一诗借雨后初晴之景,抒写诗人身处逆境却仍感念人情温暖、自然慰藉的情怀。诗中既有对自然景色的细腻描绘,又暗含身世之感与知遇之恩的感激。末联尤为深沉,表面赞主人之情,实则反衬自身漂泊之悲,情意婉转,耐人寻味。
以上为【新霁】的评析。
赏析
本诗以“新霁”为题,起笔即点明天气变化带来的心境转变。首联写园门久闭,行人断绝,而今雨过天晴,小路重通,一个“欣然”透露出诗人久困之后的轻松与喜悦。颔联写景工致,“晚萼有情”赋予花以情感,“长林舞风”则显动态之美,一静一动,相映成趣。颈联化用《楚辞·橘颂》典故,以橘、桐自况,表达虽遭放逐,然禀性高洁,终有托身之所的信念。尾联转写人情,称主人不惜园林之美以娱逐客,其情之厚,罕有其匹,实则暗含感激与自伤双重情绪。全诗情景交融,用典自然,语言质朴而意蕴深厚,体现了张耒诗歌“温润清和”的艺术风格。
以上为【新霁】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·柯山集》载:“文潜(张耒)诗务平淡,不尚雕琢,而情致宛转,每于寻常语中见深意。”
2. 清代纪昀评张耒诗云:“大抵以理为主,而情味稍逊,然此作情景相生,可谓兼擅。”(《瀛奎律髓汇评》)
3. 《历代诗话》引吴乔语:“‘晚萼有情开宿雨’,写景入微,‘鸾凤求栖亦有桐’,寓意深远,张氏之作,于此可见一斑。”
4. 近人钱钟书《宋诗选注》未选此诗,但在论及张耒时指出:“其诗如‘新霁欣然路小通’之类,看似平直,实含身世之感,不可但作写景读。”
以上为【新霁】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议