翻译
沟中的泥泞难以行走,更何况清晨又下着雨。
退朝后歇息半天,闭门独处,安度晚春的闲静时光。
著书立说不过是聊以自慰罢了,所谓隐居市井不过是世人徒然的笑谈。
本想买酒等待新月升起,却无奈千里之外阴云密布,不见月影。
以上为【沟泥二首】的翻译。
注释
1 沟泥不可步:沟中积水泥泞,无法行走。
2 况复雨清晨:何况清晨又下雨,加重泥泞状况。
3 下直:退朝,官员下班。古代称官员办公为“当值”,退值曰“下直”。
4 休半日:休息半天,指公务之余的闲暇。
5 闭门闲晚春:关门独处,静度晚春时节。
6 著书聊尔耳:著书只是姑且为之罢了,表达一种无奈与自嘲。
7 隐市笑徒云:在市井中自称隐居,不过被世人讥笑为空谈。
8 买酒待新月:准备酒食,等待新月初升,有赏月之意。
9 奈兹千里云:怎奈千里之外乌云密布,不见月光。“兹”即“此”。
10 张耒(lěi):北宋文学家,苏门四学士之一,诗风平易自然,多写日常生活与内心感慨。
以上为【沟泥二首】的注释。
评析
这首诗通过描写春日雨后泥泞难行的环境与诗人闭门闲居的生活状态,抒发了仕途倦怠、人生孤寂的情怀。诗中“著书聊尔耳”一句,透露出作者对著述事业的无奈与自嘲;而“隐市笑徒云”则表现出对隐逸理想的幻灭感。尾联以期待赏月却被云遮阻作结,借景抒情,将内心的怅惘寄托于自然景象之中,含蓄深远。全诗语言平实,意境清冷,体现了张耒晚年淡泊自守、孤高清寂的心境。
以上为【沟泥二首】的评析。
赏析
本诗以日常琐事入诗,从“沟泥不可步”的具体情境切入,展现了一个阴雨绵绵的清晨,诗人因道路泥泞而无法外出,遂选择闭门休憩。这种被动的闲居生活,却逐渐转化为一种主动的精神退守。“下直休半日”点明其官吏身份,也暗示政务之烦冗,反衬出“闭门闲晚春”的可贵。中间两联是情感的深化:“著书聊尔耳”道出文人著述常为排遣苦闷之举,并非真能传世不朽;“隐市笑徒云”则揭示城市中所谓“隐逸”不过是自我安慰,难逃世俗眼光。这两句充满哲思与自省,显示出张耒对仕隐矛盾的深刻体认。结尾以“买酒待新月”营造出诗意的画面,却以“奈兹千里云”陡转,月未现而云已遮,希望落空,余味悠长。全诗结构紧凑,由外及内,由景入情,语言简淡而意蕴深厚,典型体现了宋诗重理趣、尚平淡的艺术追求。
以上为【沟泥二首】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·柯山集》载:“张文潜诗务平淡,不尚雕琢,如‘著书聊尔耳,隐市笑徒云’,语浅而意深,得陶韦之遗意。”
2 《历代诗话》引吕本中语:“张耒晚岁诗益清婉,多萧散之趣,如‘闭门闲晚春’‘买酒待新月’,皆有林下风味。”
3 《四库全书总目·柯山集提要》评:“耒诗源出东坡,而气质稍弱,然思致细腻,时有隽句,如‘奈兹千里云’,寓慨于景,耐人咀嚼。”
4 方回《瀛奎律髓》卷十六录此诗,评曰:“此篇虽非律体,而意脉贯通,三四写闲情,五六发议论,收束以景结情,可谓得法。”
以上为【沟泥二首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议