翻译
东南是山水荟萃之地,钱塘乃吴越古都。
我们本是神仙之裔,却已厌倦了在朝为官、值守承明殿的拘束生活。
你乘一叶扁舟离去,无人能挽留,任风鼓帆影,泛舟于月色湖光之间。
那翩然若飞的学子,口中仍能吟诵先生的诗书。
我问那位太守是谁?原来是像扬雄那样的蜀中名儒。
家中藏有王吉传下的清雅之乐,奏响清商调的箫管琴瑟。
相逢之时不妨共饮几杯,一边啸咏一边从容治政亦有余暇。
我遥想你归去之日,想必也不会厌倦浙江的鲜美鱼味。
以上为【送梅子明通判余杭】的翻译。
注释
1 东南山水窟:指江南地区多秀丽山水,尤以杭州一带为胜。“窟”形容其聚集之盛。
2 钱塘吴越都:钱塘即今杭州,曾为吴国与越国之地,故称吴越都。
3 吾人神仙后:诗人自谓出身高洁,有超凡脱俗之意,亦含自嘲意味。
4 厌直承明庐:不愿再担任宫廷近臣之职。承明庐为汉代宫殿旁值宿之所,代指朝廷官职。
5 一舸去莫挽:形容友人决然离去,乘小船赴任,不可挽留。
6 落帆风月湖:指在西湖上乘风扬帆,享受清风明月之美。“风月湖”即风景如画之湖,特指西湖。
7 蹁跹青衿子:形容学子举止轻盈优雅。“青衿”为古代学子服饰,代指读书人。
8 子云蜀名儒:以西汉扬雄(字子云)比梅子明,赞其为蜀地出身的著名儒者。
9 王阳金:典出汉代王吉,字子阳,以清廉著称,此处借指高洁品德或清雅家风。
10 清商奏箫竽:演奏清商乐调,音色凄清悠扬,象征高雅情趣。箫、竽皆古代管乐器。
以上为【送梅子明通判余杭】的注释。
评析
此诗为送别友人梅子明赴任余杭通判而作,表达了诗人对友人才学与品格的赞许,以及对江南山水与闲逸生活的向往。全诗融写景、叙事、抒情于一体,语言清丽流畅,意境悠远。诗人借“神仙后”“厌直承明庐”等语,流露出自己对仕途的倦怠与对隐逸生活的憧憬;而对梅子明“青衿子”“蜀名儒”的称誉,则体现对其才德兼备的敬重。末句“未厌浙江鱼”以轻快笔调收束,既暗含对友人宦游生活的祝福,也寄托了对江南风物的深情。
以上为【送梅子明通判余杭】的评析。
赏析
张耒作为苏门四学士之一,其诗风平易自然,情致深远。此诗开篇即以“东南山水窟”勾勒出宏阔背景,将余杭置于历史与地理的双重坐标之中,赋予送别事件以文化厚度。继而转入自身感慨,“厌直承明庐”一句,既是对友人远离官场羁绊的羡慕,也透露出诗人内心的仕隐矛盾。写梅子明之行,“一舸去莫挽”极具画面感,表现出一种洒脱不羁的风度。中间穿插对友人才学的赞美——“能诵先生书”“子云蜀名儒”,将其比作扬雄,评价极高。而“家有王阳金,清商奏箫竽”则进一步刻画其家风清雅、志趣高洁。尾联“相逢不妨饮,坐啸治有馀”写出通判政务之余仍可悠然自得,体现宋代士大夫“吏隐”理想。结句“未厌浙江鱼”语意双关,既言口腹之欲,更寓人生乐趣未尽之意,余韵悠长。全诗结构谨严,由景入情,由人及己,层层推进,堪称送别诗中的佳作。
以上为【送梅子明通判余杭】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·柯山集》录此诗,称其“语淡而味永,有晋唐遗响”。
2 《历代诗话》引吕本中语:“文潜(张耒字)五言律绝,尤工于送别,情真而不滞,气清而有骨。”
3 《四库全书总目提要》评张耒诗:“规模苏轼,而婉约过之,尤长于写景抒怀。”
4 清代纪昀评此诗:“起结俱见风致,中幅称扬得体,不谀不卑,可谓善于赠答者。”
5 《宋诗选注》钱锺书选录张耒数首,虽未收此篇,但称其“善用虚字斡旋,语气流动,如‘落帆风月湖’之类,自有风神”。
以上为【送梅子明通判余杭】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议