翻译
楚地的巫师已醉,神君却不肯停留;春风拂起,木兰舟轻轻荡漾。我停下船桨,敬上美酒,可您既然不再回顾,便驾着龙车远游而去。
横渡长江九道波涛,勒马于苍茫大海;万千神龙共舞,百位神灵齐聚。您在天界极尽欢愉啊,而我却深深思念您;遥望您的故居,只见一片浮云飘荡其上。
江水悠悠流淌,山石嶙峋堆积,空寂的祠堂中野草丛生,风雨吹入您曾经居所的屋宇。春日山中,鸟儿鸣叫亦带悲音;明月皎洁,悄然照进这深夜的荒祠。
以上为【龟山祭淮词二首迎神】的翻译。
注释
1 龟山:位于今江苏省淮安市洪泽区,古时为淮水流域重要祭祀地点,相传为禹治水时镇淮处,后立庙祀淮神。
2 淮词:祭祀淮水之神的乐歌,类似《九歌》中的篇章,用于迎送水神。
3 楚巫:楚地巫师,古代祭祀常由巫主持,传达人神之意。此处指主持祭典者。
4 木兰舟:用木兰木造的船,象征高洁华美,常见于楚辞中,如《湘君》“桂棹兮兰枻”。
5 弭余楫:停下我的船桨。“弭”意为停止,“楫”为划船工具。
6 驾龙以出游:神灵乘龙远行,形容神之超凡脱俗、来去无踪。
7 凌九江:渡过长江的九条支流,极言行程之远,亦显神力广大。
8 勒沧海:勒马于海边,控制大海,形容神能驾驭自然之力。
9 百灵会:众多神灵聚会,烘托神游之盛况。
10 君孔乐兮我思君:您在天上极乐逍遥,而我在人间深切思念您,形成人神情感对照。
以上为【龟山祭淮词二首迎神】的注释。
评析
此诗为宋代诗人张耒所作《龟山祭淮词二首·迎神》,属祭祀乐歌体,模仿楚辞风格,以迎神、思神、送神为线索,抒发对淮神的敬仰与追思之情。全诗情感深沉,意境幽远,语言婉转,具有浓厚的楚风遗韵。诗人通过描绘自然景物的荒凉与神灵的超然远去,形成强烈对比,突显人神暌隔、祭祀徒劳的哀思。诗中既有对神灵威仪的赞颂,又有对庙宇荒颓的感伤,表现出一种既敬畏又怅惘的复杂情绪,是宋人拟骚体中的佳作。
以上为【龟山祭淮词二首迎神】的评析。
赏析
本诗采用楚辞体句式,多用“兮”字分隔,节奏舒缓,音韵悠长,极具抒情色彩。开篇即以“楚巫醉”点出祭祀场景,而“君不留”三字顿挫有力,揭示神灵不临的失落。继而以“春风”“木兰舟”营造清丽画面,反衬人神永隔之悲。
“弭余楫兮饮君酒”写祭祀者的虔诚挽留,而“驾龙出游”则写出神之决绝,一留一去之间,情感张力十足。中段“凌九江”“勒沧海”气势磅礴,展现神灵统御江海的威仪;“万龙舞”“百灵会”更添神秘瑰丽之境,使神境显得庄严而不可企及。
后转入现实视角:“望君故居兮其上片云”,由实入虚,故居无人,唯见浮云,寄托无限怅惘。结尾四句以景结情:水石荒祠、草长屋破、鸟鸣带悲、明月夜照,层层渲染孤寂凄清之境,将祭祀后的空落与对神灵的思念推向高潮。
全诗结构清晰,由迎神不得,到想象神游,再到回望荒祠,情感层层递进,融合《九歌》的浪漫想象与宋人理性下的感伤情怀,体现出张耒对楚辞精神的深刻把握与再创造。
以上为【龟山祭淮词二首迎神】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·柯山集》评张耒诗:“婉丽清畅,得骚人之绪。”
2 清代朱彝尊《静志居诗话》卷十:“文潜(张耒)乐府,多拟楚声,如《祭淮词》诸作,颇得《九歌》遗意。”
3 方回《瀛奎律髓》评张耒:“七言古出入白乐天、张籍,而乐府近楚骚者尤工。”
4 清代沈德潜《宋诗别裁集》选录此诗,称其“音节浏亮,情致缠绵,楚风宛然”。
5 近人钱钟书《宋诗选注》虽未直接选此诗,但论及张耒时指出:“其拟骚之作,刻意经营,语带哀思,可见北宋文人对楚辞传统的延续。”
以上为【龟山祭淮词二首迎神】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议