翻译
轻风拂动,浮烟缭绕,弥漫大地,回旋往复;骤雨携带着浓郁的青翠之色,仿佛扑向山峦。傍晚时分,凉意渐生,城楼角落已吹响了三次号角;夕阳映照江天,万里云霞豁然展开,景象壮阔。
以上为【绝句二首】的翻译。
注释
1 风掉浮烟:风吹动浮烟。掉,摇动、摆动。
2 匝地回:环绕大地回旋。匝,周遍、环绕。
3 雨将浓翠:雨水带来浓重的青翠之色。将,携带、带来。
4 扑山来:扑向山峦,形容雨中山色苍翠欲滴的动感。
5 晚凉:傍晚时分的清凉。
6 楼角:城楼或高楼的角落,常设号角报警或报时。
7 三吹罢:号角吹奏了三次后停止。古代有晨昏吹角制度,三吹为一节。
8 夕照:夕阳的光辉。
9 江天:江面与天空相连之处。
10 万里开:形容视野开阔,云散天晴,一片辽远景象。
以上为【绝句二首】的注释。
评析
张耒此诗以简练笔法描绘自然景色,通过风、烟、雨、翠、凉、照等意象,勾勒出由阴转晴的天地变化过程。前两句写动态之景,后两句转写静谧辽远之境,结构上形成由密至疏、由动入静的节奏感。语言清丽自然,意境开阔,体现出宋人“即景会心”的审美追求。全诗虽无深奥典故,却在寻常景物中见气象,是典型的宋代山水绝句风格。
以上为【绝句二首】的评析。
赏析
本诗为两首绝句之一(今仅存其一),属典型宋人写景小诗。首句“风掉浮烟匝地回”,以“掉”字写出风势之灵动,浮烟如带,盘旋于地表,极具画面感;次句“雨将浓翠扑山来”更见巧思,“浓翠”本为视觉之色,却用“扑”这一动词赋予其冲击力,使山色似有生命般奔涌而至,化静为动,堪称炼字典范。后两句笔锋一转,从自然之景转向人文时空:“晚凉楼角三吹罢”,点明时间推移,号角声起,暗示人间秩序的存在;末句“夕照江天万里开”,则以宏阔之笔收束,雨霁天晴,斜阳铺展于江天之际,万里澄明,心境亦随之豁然。全诗短短四句,完成从阴郁到明朗、从局促到开阔的转变,体现诗人敏锐的观察力与高超的艺术概括力。
以上为【绝句二首】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·柯山集》录此诗,称“语简而意远,状景如画”。
2 清代纪昀评张耒诗“务求平淡而时有警策”,此诗“扑山来”“万里开”正属此类。
3 《历代诗话》引吴可语:“张文潜写景,不事雕琢而自工,如此类是也。”
4 《宋诗选注》钱锺书未选此诗,但于论张耒时提及“其写景之作,往往片言只语,便能传神”。
5 《中国文学史》(游国恩主编)评张耒诗歌“清丽流畅,意境悠远”,可为此诗注脚。
以上为【绝句二首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议