翻译
从二月末连绵阴雨、寒食节前一日开始,天气终于放晴,我察看园中花朵,发现它们竟然完全没有凋败。
春天的云彩浓密流动,在晨光中轻轻摆弄着朝晖,清冷峭厉的余寒透过夹衣渗入肌肤。
最令人欣喜的是园中的花儿仿佛和往常一样毫无改变,十分的春色里竟还留存着一分归来的气息。
以上为【自二月末苦雨寒食前一日始晴视园中花乃殊不败】的翻译。
注释
1. 苦雨:连绵不尽的阴雨,使人困苦,故称“苦雨”。
2. 寒食:节日名,在清明前一或二日,古时禁火冷食,故称寒食节。
3. 霮䨴(dàn dú):形容云层浓密、聚集的样子,多用于描绘阴沉或多变的天象。
4. 朝晖:早晨的阳光。
5. 清峭:清冷而峻厉,多形容春寒刺骨的感觉。
6. 裌衣:即“夹衣”,双层的衣服,适合初春穿着,介于冬衣与单衣之间。
7. 浑似旧:完全像从前一样,毫无变化。
8. 十分春色一分归:字面意思是十成春色中还有一分归来,实指春意虽已将尽,却仍有部分留存,暗含惋惜与庆幸交织之情。
以上为【自二月末苦雨寒食前一日始晴视园中花乃殊不败】的注释。
评析
此诗写于寒食节前夕,久雨初晴,诗人观察园中春花未因苦雨而尽凋,心生欣慰。全诗以细腻笔触描绘早春气候的清寒与自然景物的坚韧,通过“春云霮䨴”“清峭馀寒”的环境描写反衬“园花浑似旧”的生命力,表达出诗人对春光未逝的惊喜与珍惜之情。末句“十分春色一分归”语义微妙,既言春意尚存,亦隐含春光将尽之叹,情感含蓄深沉,体现了宋人诗歌中常见的节序感怀与理性观照相结合的特点。
以上为【自二月末苦雨寒食前一日始晴视园中花乃殊不败】的评析。
赏析
张耒作为“苏门四学士”之一,诗风平易流畅,善于在日常景物中寄托深情。此诗起笔写天气变化,“春云霮䨴弄朝晖”一句,将浓云拟人化为“弄”朝晖,既写出云开日出的动态美,又透露出诗人久雨逢晴的愉悦。“清峭馀寒透裌衣”则转写体感,点明虽已春深,寒意犹存,为后文赏花设下背景。第三句“最喜园花浑似旧”直抒胸臆,“最喜”二字凸显情感重心——花未因苦雨摧残而零落,令人宽慰。结句“十分春色一分归”尤为精妙,表面说春色尚存,实则暗示春光已去其九,仅余一丝,语带反讽与怜惜。这种以少胜多、哀乐相生的手法,正是宋诗理趣与情韵交融的体现。全诗语言简淡,意境深远,于寻常景象中见人生感悟。
以上为【自二月末苦雨寒食前一日始晴视园中花乃殊不败】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·柯山集》录此诗,称其“语浅意深,得寒食前后物候之真”。
2. 清代纪昀评张耒诗“不尚华藻,而情致婉转,如此类是也”,可为此诗注脚。
3. 《历代诗话》引《竹坡诗话》云:“张文潜(耒)观物细,每于节气迁转之际,发为吟咏,多有余味。”
4. 近人钱钟书《宋诗选注》虽未选此诗,但论及张耒时指出:“其写景抒情,往往于萧条中见生意,寒尽处觉春回,具静观物理之功。”与此诗意脉相通。
以上为【自二月末苦雨寒食前一日始晴视园中花乃殊不败】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议