翻译
半天时间停驻车马前来拜访,此刻谁正造访白家?
殷勤诚挚的萧庶子啊,虽嗜好饮酒却也不嫌弃清茶。
以上为【萧庶子相过】的翻译。
注释
1. 萧庶子:指一位姓萧的官员,“庶子”为官职名,唐代太子宫中有左右庶子,掌侍从、献纳、启奏等事,此处当为尊称。
2. 相过:来访,探望。古语中“过”有“访问”之意。
3. 半日停车马:形容客人停留时间较长,车马停驻半天,可见情谊深厚或交谈久长。
4. 何人:谁,表示疑问或感叹,此处带有欣喜意味。
5. 白家:诗人白居易自称其家。
6. 殷勤:情意恳切、态度热忱的样子。
7. 爱酒:喜爱饮酒,暗指萧庶子性情豪放。
8. 不嫌茶:不因无酒而见怪,反而欣然接受清茶待客,表现其随和豁达。
9. 白居易(772–846):字乐天,晚年号香山居士,唐代著名诗人,新乐府运动倡导者之一,诗风通俗晓畅,关注社会现实,亦擅写闲适抒怀之作。
10. 此诗收录于《全唐诗》卷四百四十七,属晚年闲居时期作品,风格恬淡自然。
以上为【萧庶子相过】的注释。
评析
这首短诗是白居易晚年闲居洛阳时所作,记录了一位友人萧庶子来访的情景。全诗语言平实自然,情感真挚,体现了白居易“老来亲友稀”的晚年心境中对友情的珍视。诗人以“半日停车马”写出客人停留之久,暗示彼此相谈甚欢;“何人在白家”看似设问,实则流露出欣慰与惊喜之情。后两句点明来客身份,并以“爱酒不嫌茶”刻画其洒脱随和的性格,也反映出主人待客之简朴与宾主之间的融洽关系。整体风格冲淡平和,是白居易晚年闲适诗风的典型代表。
以上为【萧庶子相过】的评析。
赏析
本诗虽仅四句,却生动勾勒出一次寻常访友场景,寓深情于平淡之中。首句“半日停车马”以客观描写起笔,通过车马久停暗示宾主相谈之欢洽,不言情而情自现。次句“何人在白家”转为内心独白式的惊叹,透露出年迈诗人对来访者的意外之喜,也折射出晚年门庭冷落的现实背景。第三句点明来客身份——“萧庶子”,并以“殷勤”二字概括其为人热忱。结句“爱酒不嫌茶”尤为精妙:既写出客人虽好酒却不拘小节,能欣然接受茶水招待,又侧面反映主人生活简朴、待客真诚。此句看似轻描淡写,实则饱含感激与敬重。全诗无华丽辞藻,纯用白描手法,却意境温馨,耐人回味,充分展现了白居易晚年“质而实绮,癯而实腴”的艺术风格。
以上为【萧庶子相过】的赏析。
辑评
1. 《全唐诗》卷四百四十七录此诗,题为《萧庶子相过》,归入白居易晚年闲适诗类。
2. 清代蘅塘退士编《唐诗三百首补遗》未收此诗,然多家选本如《万首唐人绝句》《唐诗品汇》均著录。
3. 宋代计有功《唐诗纪事》卷三十九载:“乐天晚年,屏居洛下,与诸友游宴赋诗,率皆浅切近俗,然得性情之正。”可为此诗风格注脚。
4. 清代赵翼《瓯北诗话》评白居易诗云:“其笔快如并剪,锐如昆刀,无不达之隐,无稍晦之词。”此诗语言直白而意蕴温厚,正合此论。
5. 近人陈寅恪《元白诗笺证稿》虽未专论此篇,但指出白居易晚年与朝中旧僚往来频繁,此类酬应小诗多见真情实感,非泛泛应酬之作。
以上为【萧庶子相过】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议