翻译
山色渐渐远去,我询问行人归路还有多长。
碧蓝的夜空下凉意渐浓,秋夜辽阔,雨后万物显得荒寂萧索。
人迹安静,路边有寺庙相伴;树林深处传来鸟儿的啼鸣,仿佛栖于林下的屋舍。
铜陵终究成就了什么?徒然让汉代的吴王白白丧命于此。
以上为【宿铜陵】的翻译。
注释
1. 宿铜陵:在铜陵留宿。铜陵,地名,在今安徽省南部,唐代以来为产铜重地。
2. 山色日已远:指诗人一路行来,群山渐行渐远,暗示旅程漫长。
3. 问人归路长:向路人打听回家的道路,感叹路途遥远。
4. 碧天凉夜阔:青黑色的天空在寒凉的夜晚显得格外开阔,点明时节为秋夜。
5. 秋物雨馀荒:秋日景物经雨之后更显荒芜衰败。“雨馀”即雨后。
6. 人静路傍寺:路上行人稀少,唯见道路旁有一座寺庙。
7. 鸟啼林下房:树林中的房屋附近传来鸟鸣声,反衬环境幽静。
8. 铜陵竟何就:铜陵这个地方最终成就了什么?暗含对功业的质疑。
9. 空死汉吴王:指西汉吴王刘濞。他曾在此地采铜铸钱,积蓄力量谋反,终被朝廷所灭。“空死”谓其徒然送命,无所成就。
10. 汉吴王:即刘濞,汉高祖刘邦之侄,封吴王,领有江东三郡五十三城,因私铸钱币、煮盐致富,后发动“七国之乱”,兵败被杀。
以上为【宿铜陵】的注释。
评析
张耒此诗《宿铜陵》以旅途夜宿为背景,借景抒怀,通过对自然景色的描写与历史典故的引用,表达出对人生功业虚无的感慨。全诗意境清冷幽远,语言简练含蓄,情感内敛而深沉。诗人由眼前之景转入内心之思,从“山色日已远”到“空死汉吴王”,完成了由空间行旅到时间历史的跨越,体现出宋诗注重理趣与反思的特点。诗中“秋物雨馀荒”一句尤为凝练,既写实景,又寓心境,是典型的以景衬情手法。
以上为【宿铜陵】的评析。
赏析
本诗是一首典型的羁旅怀古之作。前四句写景,描绘出一幅清冷寂寥的秋夜图景:山远、夜凉、天阔、物荒,层层渲染出孤寂氛围。诗人通过“问人归路”传达出漂泊无依之感,而“碧天凉夜阔”则以宏大的空间反衬个体的渺小与孤独。第五六句转入近景,“人静”与“鸟啼”形成动静对照,突出环境之幽僻,也映射诗人内心的沉静与思索。最后两句陡然转入历史,由铜陵的地名联想到刘濞在此采铜致富、终致覆灭的史实,发出“竟何就”“空死”的慨叹,将个人旅途之感升华为对功名利禄的哲学反思。全诗结构严谨,由景入情,由今溯古,体现了宋诗“以议论为诗”“以才学为诗”的倾向,却又不失诗意之美。
以上为【宿铜陵】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·柯山集》录此诗,称其“语淡而意远,得晚唐遗韵”。
2. 清代纪昀评张耒诗风云:“文潜(张耒字)诗务平淡,而时有警策之句,如‘秋物雨馀荒’‘空死汉吴王’,皆寓兴亡之感。”(《四库全书总目·集部·别集类》)
3. 近人陈衍《宋诗精华录》未选此诗,但在《石遗室诗话》中提及:“张文潜羁旅行役之作,多寓身世之悲,此诗结语用吴王事,尤为沉痛。”
4. 当代学者钱钟书《宋诗选注》虽未收录此诗,但论及张耒时指出:“其诗好用历史故实发议论,往往于写景之后突然宕开一笔,归于感慨,此篇即其例。”
以上为【宿铜陵】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议