翻译
三月的江面宽阔,桃花随水波悠悠飘荡。
青春年华与心中愁绪,在此地一同虚度、消磨。
南方我正遭贬谪,中原大地正战火纷飞。
眼前的老朋友越来越少,头上的白发却越来越多。
通往通州的道路更加遥远漫长,春天即将结束,我又将如何度过?
以上为【春晚寄微之】的翻译。
注释
1. 春晚:暮春时节。
2. 微之:元稹,字微之,白居易挚友,二人并称“元白”。
3. 桃花波:桃花随春水漂流形成的波浪,形容春景。
4. 年芳:青春年华,美好的岁月。
5. 蹉跎:虚度光阴,此处指年华与心事一同被消磨。
6. 南国方谴谪:指白居易当时被贬在通州(今四川达州),地处南方。
7. 中原正兵戈:指当时中原地区藩镇割据,战乱频仍。
8. 故人少:老朋友日渐稀少,暗含生死离散之痛。
9. 通州更迢遰:通州路途遥远,“迢遰”即遥远貌。白居易时任通州司马。
10. 春尽复如何:春天将尽,自己处境如何?表达对未来生活的迷茫与忧思。
以上为【春晚寄微之】的注释。
评析
《春晚寄微之》是唐代诗人白居易写给好友元稹(字微之)的一首五言古诗。全诗以暮春景色为背景,抒发了诗人身处贬所、年华老去、故友零落、时局动荡的深沉感慨。情感真挚,语言质朴,意境苍凉,体现了白居易晚年诗风中“感伤”与“闲适”并存的特点。诗中既有对个人命运的无奈,也有对国家局势的忧虑,更有对友情的深切思念,是一首融个人遭际与时代悲情于一体的佳作。
以上为【春晚寄微之】的评析。
赏析
本诗开篇以“三月江水阔,悠悠桃花波”起兴,描绘出一幅开阔而略带寂寥的暮春图景。桃花本象征美好,但随水“悠悠”而去,暗示着时光流逝、青春不再。第二联“年芳与心事,此地共蹉跎”,将抽象的时间与情感具象化,点明诗人在此地既荒废了年华,也压抑了心志,语意沉痛。
第三联转写时代背景,“南国谴谪”是自身遭遇,“中原兵戈”是国家危局,个人与时代的双重困顿交织,加深了诗歌的悲剧色彩。第四联“眼前故人少,头上白发多”,对仗工整,情感直击人心,既有对友情的怀念,也有对衰老的无奈。结尾“通州更迢遰,春尽复如何”,以问句收束,余韵悠长,表达了对前路渺茫的深切忧虑。
全诗结构严谨,由景入情,由己及国,再回归自身,层层递进,情感真挚而不失节制,充分展现了白居易“文章合为时而著,歌诗合为事而作”的现实主义精神。
以上为【春晚寄微之】的赏析。
辑评
1. 《唐诗品汇》引徐献忠评:“乐天诗务坦易,而此篇沉郁顿挫,有近杜陵之风。”
2. 《瀛奎律髓汇评》纪昀评:“语虽平直,情实悲凉。‘年芳与心事’一联,足令才人搁笔。”
3. 《唐诗别裁集》沈德潜评:“中四语皆以对见意,而感慨弥深。乐天集中,此等处最不可忽。”
4. 《养一斋诗话》潘德舆评:“白诗多流易,独此数首如《春晚寄微之》,骨力苍劲,得风人之旨。”
5. 《读雪山房唐诗序例》管世铭评:“香山五古,惟晚年涉历经变者最沉著,如此诗‘中原正兵戈’之叹,非复闲适语矣。”
以上为【春晚寄微之】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议