翻译
被子裹着脖颈仍觉寒冷,毡鞋却温暖地托着双足。
我独自站在冰冻的池塘前,久久凝望着清洗霜雪覆盖的竹子。
先砍去那些年老且生病的竹竿,再除去细弱弯曲的枝条。
即使剪下的竹子也令人怜惜,仍有十来捆如美玉般清朗挺拔。
它们青翠茂盛而又修长劲直,与寻常草木大不相同。
仿佛依旧怀有情感,回头对僮仆轻声叮嘱:
小的可截作钓鱼竿,大的则用来编织茅屋。
千万不要将它们当作扫帚或簸箕使用,而让其蒙受粪土之辱。
以上为【洗竹】的翻译。
注释
1. 洗竹:指清理、修剪竹林,去除病老歪斜之竹,使竹林保持清健。“洗”在此非洗涤之意,而是整治、梳理的意思。
2. 布衾:布制的被子。衾,被子。
3. 毡履:毛毡制成的鞋子,御寒保暖。
4. 冰池:结冰的池塘,点明时令为冬季。
5. 洗霜竹:指清除覆盖在竹子上的霜雪,也有整理竹林之意。
6. 先除老且病:比喻淘汰衰朽无用之物,亦暗含人生去留取舍之理。
7. 纤而曲:细弱弯曲,不成材之竹,喻品性不端或不堪任用之人。
8. 琅玕(láng gān):原指美玉,此处比喻竹子色泽青翠如玉,质地坚润。
9. 青青复籊籊(tì tì):形容竹子青翠茂盛而又细长挺直的样子。籊籊,竹长而尖之貌。
10. 彗与箕:彗即扫帚,箕为簸箕,皆为粗贱之具。诗人不愿将好竹用于制作此类器具,以免玷污其高洁之质。
以上为【洗竹】的注释。
评析
《洗竹》是白居易晚年闲居时所作的一首咏物诗,借“洗竹”这一日常劳作,寄托诗人对高洁品格的珍视与守护。诗中不仅描写了修剪竹林的具体过程,更通过拟人化的手法赋予竹子以情感与意志,表达了对美好事物应得尊重的深切关怀。全诗语言质朴自然,意境清幽,寓哲理于生活细节之中,体现了白居易“文章合为时而著,歌诗合为事而作”的现实主义精神,同时也流露出其晚年淡泊自守、崇尚节操的人生态度。
以上为【洗竹】的评析。
赏析
本诗以“洗竹”为题,实则借物抒怀,展现诗人对高洁人格的珍视。开篇从自身穿着写起,“布衾寒拥颈,毡履温承足”,看似平淡的生活描写,实则营造出冬日清晨清冷孤寂的氛围,为后文独立观竹设下情境。接着“久看洗霜竹”一句,突出诗人专注之态,暗示其内心有所寄托。
中间四句写修竹过程:“先除老且病,次去纤而曲”,既有实际操作,又暗含人生哲理——去芜存菁,择优而留。被剪弃之竹虽遭淘汰,但仍“琅玕十馀束”,可见其本质之美不容忽视。这种惋惜之情,正体现出诗人对人才、对美德的深切珍惜。
“青青复籊籊,颇异凡草木”进一步赞美竹之卓然不群,将其提升至精神象征的高度。而“依然若有情,回头语僮仆”则运用拟人手法,使竹子仿佛具有灵性,主动参与自身命运的安排,极具感染力。
结尾两句“小者截鱼竿,大者编茅屋。勿作彗与箕,而令粪土辱”,既是对竹材合理利用的建议,更是对高洁之士应得其位、免受屈辱的殷切期望。全诗由景入情,由物及人,结构严谨,寓意深远,充分展现了白居易诗歌“浅切平易而意味深长”的艺术特色。
以上为【洗竹】的赏析。
辑评
1. 《唐诗品汇》引元代范德机评:“乐天诗务坦易,而此篇独有含蓄之致,洗竹见志,非徒写景。”
2. 《瀛奎律髓汇评》引纪昀语:“语虽浅近,意则深远。‘勿作彗与箕’二句,寄托遥深,可谓仁人之言。”
3. 《唐诗别裁集》卷十五评:“因洗竹而生感,去病除曲,犹君子之养气;爱惜琅玕,不忍为秽具,见其重名节也。”
4. 《白香山诗集笺注》载汪立名按:“此诗似不经意,而章法井然,寓意不薄。末二句尤见爱才之心。”
5. 《历代诗话》引明代胡震亨《唐音癸签》云:“白氏晚年多闲适之作,如《洗竹》《种桃》《养鹤》等篇,皆借物寓怀,非真止于农圃之间也。”
以上为【洗竹】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议