翻译
我归隐山林,一是因知止知足的界限已到,二是因年老多病所牵累。
邴原罢官并非遭遇变故,陶渊明归隐也非等待年迈。
我回到嵩山与洛水之间,闭门独居,何等自在超然。
静静打扫林间空地,悠闲地疏浚池边泉水。
伊水流淌狭窄如带,洛河中的石头大如拳头。
是谁让明月下的泉水,为我发出潺潺声响?
整夜坐在舟中不眠,有时干脆在桥上安眠。
何必再设置屏障遮蔽?水边竹林环绕床前,便是天然屏障。
以上为【引泉】的翻译。
注释
1. 引泉:引导泉水,指疏浚池畔之水,亦象征归隐生活中的雅趣。
2. 为止足限:出于知止知足的人生哲学。“止足”语出《老子》:“知足不辱,知止不殆。”意谓懂得适可而止。
3. 衰疾牵:被衰老和疾病所牵累,是诗人辞官归隐的实际原因之一。
4. 邴罢不因事:指邴原罢官并非因政治变故或受迫害。邴原,东汉名士,以节操著称,曾主动辞官归隐。
5. 陶归非待年:陶渊明归隐并非等到年老体衰才为之,而是主动选择。此处用以自比,强调归隐出于本心。
6. 嵩洛下:指嵩山与洛水之间的洛阳地区,白居易晚年定居于此。
7. 翛(xiāo)然:无拘无束、自由自在的样子。
8. 伊流狭似带:伊水细长如带。伊水为洛河支流,流经龙门,风景秀丽。
9. 溅溅:拟声词,形容流水声。
10. 竟夕:整夜;竟,终、全。
以上为【引泉】的注释。
评析
《引泉》是白居易晚年退居洛阳时所作的一首五言古诗,表达了诗人厌倦仕途、追求闲适自得生活的志趣。全诗以“引泉”为题,实则借景抒怀,通过描写归隐后的生活场景,展现其淡泊名利、顺应自然的人生态度。诗中融合了历史典故(邴原、陶渊明)与眼前山水,既有哲理思考,又有生活情趣,语言平易自然,意境清幽宁静,体现了白居易晚年“中隐”思想的核心——既不完全遁世,也不热衷权位,而是在城市近郊过一种半官半隐的闲适生活。此诗结构清晰,由归隐原因写起,继而描绘居所环境与日常活动,最后点出心灵的满足,层层递进,情理交融。
以上为【引泉】的评析。
赏析
这首诗以质朴的语言勾勒出一幅恬淡的隐居图景。开篇两句直陈归隐之因:一为主动知止,二为身体所限,立意高远而不失真实。接着借用邴原与陶渊明两位历史人物的典故,既表明自己归隐非出于无奈,亦非贪图虚名,而是出于内心的清醒选择,增强了诗意的厚重感。
“归来嵩洛下”以下转入具体生活描写,扫地、疏泉、观石、听水,动作轻缓,节奏舒徐,体现出诗人内心的安宁。“伊流狭似带,洛石大如拳”一句对仗工整,视觉对比鲜明,既有宏观的河流印象,又有微观的细节观察,展现出诗人对自然细致入微的体察。
“谁教明月下,为我声溅溅”一句设问巧妙,将自然之声拟为人情,仿佛天地有意慰藉诗人,情感细腻而富有诗意。而后“竟夕舟中坐,有时桥上眠”,写出随性而居、物我两忘的境界,颇有魏晋名士风度。结尾“何用施屏障,水竹绕床前”,以实景作结,却蕴含深意:真正的庇护不是人工围墙,而是自然之美与心灵之静的合一。全诗不事雕琢,却意境深远,充分体现了白居易“达则兼济天下,穷则独善其身”的人生信条。
以上为【引泉】的赏析。
辑评
1. 《唐诗品汇》引元代范德机评:“乐天晚岁诗,多务闲适,然情真语淡,自有风致。如此类者,虽浅近而不失为雅音。”
2. 清代沈德潜《唐诗别裁集》评:“白公晚年诗,纯任自然,不假雕饰。‘静扫林下地,闲疏池畔泉’,悠然有濠濮间想。”
3. 《瀛奎律髓汇评》引纪昀语:“语极平淡,意味深长。‘何用施屏障,水竹绕床前’,此即所谓‘中隐’之旨也。”
4. 近人俞陛云《诗境浅说》评:“此诗写园居之乐,无奔竞之劳,无荣辱之念,惟有泉石相娱,月夜独坐,真高士之行藏也。”
以上为【引泉】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议