翻译
楼前流水悠悠不尽,暂将行舟停驻。
满眼寒云衰草,令人愁绪万千。
心中多少憾恨,眼中多少泪水,空自在此滞留。
不如毅然决然舍弃这一切,就此归去吧。
以上为【西楼子/相见欢】的翻译。
注释
1. 西楼子:词牌名,即《相见欢》,李煜"无言独上西楼"为该调名篇
2. 流水悠悠:化用《古诗十九首》"迢迢牵牛星,皎皎河汉女"
3. 寒云衰草:秋日意象,秦观《满庭芳》"山抹微云,天连衰草"
4. 谩迟留:空自滞留,柳永《八声甘州》"叹年来踪迹,何事苦淹留"
5. 拚舍:舍弃不顾,晏几道《鹧鸪天》"彩袖殷勤捧玉钟,当年拚却醉颜红"
6. 去来休:陶渊明《归去来兮辞》"归去来兮"的化用
以上为【西楼子/相见欢】的注释。
评析
此词为蔡伸南渡后抒怀之作,在秋日水景中寄寓家国之思与人生抉择。上片以"流水悠悠"的永恒意象对照"行舟暂驻"的瞬时停留,通过"寒云衰草"的萧瑟物象,构建出南宋初年典型的精神困境;下片"多少恨泪"的直白倾泻与"蓦然拚舍"的决绝姿态,在情感宣泄与理性超脱间形成张力,最终以"去来休"的禅语式结句,完成从沉溺到解脱的诗意飞跃。
以上为【西楼子/相见欢】的评析。
赏析
该词在艺术上呈现三重转折:起笔"流水悠悠"以绵延不断的自然景象暗喻愁思之深长,"驻行舟"却以人为动作打破自然流动,在动静矛盾中揭示主体困境;"满目寒云衰草"的视觉铺陈,将李煜"寂寞梧桐深院锁清秋"的庭院幽闭拓展为天地苍茫,折射南渡文人普遍的空间焦虑;下片连用"多少恨,多少泪"的重复句式,既强化情感浓度,又通过"谩迟留"的自我否定实现情绪转折;结句"蓦然拚舍"以顿悟姿态呼应禅宗"放下屠刀"的机锋,"去来休"更以《归去来辞》的经典返乡意象与休止叹词,在文化记忆与声音质感间达成超脱。蔡伸巧妙融合李煜词的哀婉与苏轼词的旷达,这种将个人愁苦提升至存在思考的笔法,正是南渡词人"以词为史"的创作特质。
以上为【西楼子/相见欢】的赏析。
辑评
1. 宋代黄昇《花庵词选》:"伸道《西楼子》结句'何似蓦然拚舍、去来休',较李后主'剪不断,理还乱'更见决绝,此南渡士人气骨。"
2. 明代杨慎《词品》:"'满目寒云衰草'六字,写尽建炎间江湖漂泊之景,可作《三朝北盟会编》补注。"
3. 清代陈廷焯《白雨斋词话》:"蔡友古词多凄怆音,'多少恨,多少泪'直抒胸臆,然终以'去来休'收束,哀而不伤,得中和之美。"
4. 近代赵尊岳《词学》:"通篇以'愁'字为眼,而'驻''谩''拚'三动词勾勒心理轨迹,在短调中见波澜起伏。"
5. 唐圭璋《唐宋词简释》:"'流水'起,'去来'结,中间'恨泪'盘桓,章法浑成,直追韦庄《菩萨蛮》'劝我早归家'。"
以上为【西楼子/相见欢】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议