翻译
宫禁之中寒气来得较晚,初冬时节菊花才刚刚开放。
新鲜的黄色夹杂着繁茂的绿叶,灿烂如同金色映照在碧玉之上。
这位钱员外如仙人般的郎官,平日向往隐逸生活,内心仿佛陶渊明一般淡泊。
往日秋天常在潭边观赏,习惯于在篱笆旁边采摘菊花。
今日我来到此地共赏,山野般的情趣在心中悄然滋生。
你是金马门内的官员之花,我是玉山峰下的闲散来客。
清冷的寒气激发了优美的诗句,我们吟咏玩味着黄昏时分的景致。
君王赐酒,其色最宜搭配这黄菊;即使手持兰草,芬芳也比不上此刻的幽香。
此时百草凄凉凋零,岁末严寒冰霜堆积。
唯有这菊花依然盛开,殷勤地提醒你要倍加珍惜。
以上为【和钱员外早冬玩禁中新菊】的翻译。
注释
1. 钱员外:指姓钱的员外郎,唐代尚书省各司副职称员外郎,具体姓名不详。
2. 早冬:农历十月,即孟冬,冬季的第一个月。
3. 玩:赏玩、欣赏。
4. 禁中:皇宫之内,因戒备森严,外人不得随意出入,故称“禁”。
5. 孟冬:冬季首月,约当农历十月。
6. 坼(chè):花蕾初开,此处指菊花刚刚绽放。
7. 仙郎:对朝廷官员的美称,尤指清贵之士。
8. 小隐:隐居于市朝之间,与“大隐”相对,典出《晋书·王康琚传》:“小隐隐陵薮,大隐隐朝市。”
9. 陶彭泽:指东晋诗人陶渊明,曾任彭泽令,后辞官归隐,为隐逸典范。
10. 金马门:汉代宫门名,代指朝廷或翰林院,此处借指钱员外身居要职。
以上为【和钱员外早冬玩禁中新菊】的注释。
评析
本诗为白居易与钱员外同游宫中新菊所作,写于早冬时节。诗人以清新自然的语言描绘了宫中菊花迟开之景,借物抒怀,赞菊之高洁,亦寄寓自身对隐逸生活的向往。全诗结构清晰,由景入情,情景交融,既表现了与友人共赏之乐,又寄托了对坚贞品格的推崇。尤其尾联“唯有此花开,殷勤助君惜”,语意深婉,寓意深远,劝人珍惜节操与良时,体现出白居易一贯的温柔敦厚之风。
以上为【和钱员外早冬玩禁中新菊】的评析。
赏析
本诗以“早冬新菊”为核心意象,紧扣“玩”字展开。首句点明地点与时节——“禁署寒气迟”,说明宫中气候温暖,菊开较晚,为全诗设下独特背景。接着描写菊花“新黄间繁绿,烂若金照碧”,色彩明丽,比喻精妙,展现其生机盎然之美。诗人将钱员外比作“心似陶彭泽”的隐者,既赞美其高洁志趣,又暗含对其身处官场却不忘本真的肯定。
中间数联转入共赏情境,“秋怜潭上看,日惯篱边摘”追述往昔赏菊之乐,今则“野意潜自适”,表达诗人随境而安、心境超然的状态。“金马门内花,玉山峰下客”一联工整而富意蕴,以“花”喻钱,以“客”自称,身份对比中见谦敬之情。
后段由景生情,“寒芳引清句”写菊花激发诗兴,“赐酒色偏宜,握兰香不敌”进一步以酒与兰衬托菊之清雅脱俗。结尾转入议论:“凄凄百卉死,岁晚冰霜积。唯有此花开,殷勤助君惜。”在万物凋零的背景下,菊花独放,象征坚贞不屈的品格,诗人借此劝勉友人珍重节操,语重心长,余韵悠长。
全诗语言质朴而不失华彩,意境清幽,情感真挚,体现了白居易“文章合为时而著,歌诗合为事而作”的创作理念,同时兼具山水田园诗的闲适与讽喻诗的深意。
以上为【和钱员外早冬玩禁中新菊】的赏析。
辑评
1. 《唐诗品汇》未录此诗,但明代高棅所编选本中多收白居易咏物寄怀之作,此类诗风为其所重。
2. 清代《全唐诗》卷四百四十七收录此诗,题为《和钱员外早冬玩禁中新菊》,为研究白居易唱和诗的重要文本。
3. 近现代学者陈寅恪在《元白诗笺证稿》中虽未直接评析此诗,但对白居易与官员唱和之风有系统论述,认为此类诗反映中唐官僚文化与文人交往实态。
4. 当代《白居易集笺校》(朱金城校注)对此诗有详细考订,指出“禁中新菊”或为宫廷特植品种,反映唐代贵族赏菊风尚。
5. 《中国古代文学史》(袁行霈主编)论及白居易闲适诗时,虽未引此篇,但强调其“外以儒行修其身,中以释道忘世虑”的思想特征,可为此诗精神内核之注脚。
以上为【和钱员外早冬玩禁中新菊】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议