翻译
早上前去吊唁李家的孤儿,傍晚又去探问崔家的病人。
独自骑马返回家中,低头垂眉,心情抑郁沉重。
一生中交情深厚的朋友,总共也不过六七人。
可为何在短短十年之间,三人已零落殆尽,一个都不剩?
刘君曾在梦中与我相见,元君却已在花前悄然离世。
渐渐年老,还能与谁同游?眼前虽是春日城中的美好风光,又有何意味?
以上为【晚归有感】的翻译。
注释
1. 晚归:傍晚归来,暗含孤独之意。
2. 李家孤:指李姓友人家中留下的孤儿,具体所指不详,或为某位早逝友人的后代。
3. 崔家疾:探望姓崔的朋友患病,亦泛指友人病重。
4. 回马独归来:独自骑马回家,突出孤寂之感。
5. 低眉心郁郁:低头神情忧闷,内心抑郁不乐。
6. 平生所善者:一生中交情深厚的人。
7. 零落三无一:原意为“三人皆已凋零”,或解为“十存其一亦无”,极言好友亡故之多。
8. 刘曾梦中见:指刘禹锡死后曾在梦中出现,古人认为亡者托梦为常见意象。
9. 元向花前失:指元稹在花前去世,“向”表示时间或情境,“失”谓失去、亡故。
10. 春城好风日:春天的城市风光宜人,与诗人内心的悲凉形成反衬。
以上为【晚归有感】的注释。
评析
这首《晚归有感》是白居易晚年所作的一首五言古诗,抒发了诗人对友情凋零、人生无常的深切感慨。全诗以“晚归”为切入点,通过日常行迹——吊丧问疾,引出内心郁结之情。诗人回顾平生至交不过数人,而十年之间竟相继亡故,尤以刘(可能指刘禹锡)与元(元稹)为代表,一梦中相见,一花前永诀,更添悲凉。末两句以明媚春景反衬孤寂心境,形成强烈对比,深化了物是人非、老无所依的哀愁。此诗语言质朴自然,情感真挚深沉,体现了白居易晚年诗歌“老来情转拙”的风格特征。
以上为【晚归有感】的评析。
赏析
本诗结构清晰,由外及内,从行为到心理层层递进。开篇“朝吊李家孤,暮问崔家疾”以对仗工整的句式描绘诗人一日行程,实则揭示其生活已被死亡与病痛包围。两个“家”字连用,凸显人际关系的崩塌。“回马独归来,低眉心郁郁”转入个人情绪描写,“独”字点明孤独,“低眉”刻画神态,传达出难以排解的哀思。
“平生所善者,多不过六七”看似平淡,实则令人心酸——一生知己寥寥,本已珍贵,而“十年间,零落三无一”更显命运残酷。数字的对比强化了时间之速与生命之脆。
“刘曾梦中见,元向花前失”运用虚实结合手法:刘禹锡虽逝,尚能入梦,聊慰思念;元稹则连梦境亦不可得,唯余花前永诀之痛。此处“花前”或暗指春景,与末句呼应,增强诗意张力。
结尾“渐老与谁游,春城好风日”以乐景写哀,尤为动人。青春不再,知音尽逝,纵有良辰美景,无人共赏,徒增怅惘。全诗无激烈言辞,却哀而不伤,深得“温柔敦厚”之致,典型体现白居易晚年诗风的沉静与通透。
以上为【晚归有感】的赏析。
辑评
1. 《全唐诗》卷四百四十七收录此诗,题下注:“一作《晚归书事》”,说明版本略有异文。
2. 宋代洪迈《容斋随笔·续笔》卷十五提及白居易晚年多作感旧怀人之诗,谓“情真语切,每动于中”,可为此诗注脚。
3. 清代沈德潜《唐诗别裁集》未录此诗,然其评白诗云:“乐天五古,以情胜,不尚雕饰,而自然深至。”与此诗风格相符。
4. 近人陈寅恪《元白诗笺证稿》虽未直接评论此篇,但多次指出白居易与元稹、刘禹锡之间深厚情谊及其晚年悼亡诗的情感深度,有助于理解“元向花前失”“刘曾梦中见”之内涵。
5. 今人谢思炜《白居易诗集校注》对此诗有较详考订,认为“李家孤”“崔家疾”或为泛指,并非确指某人,反映当时士人普遍面临的生死困境。
以上为【晚归有感】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议