翻译
在宫中草拟诏书的闲暇时分,我坐在西厢房里,四周松竹幽深,寂静无声。
明月升起,清风徐来,恍惚间仿佛又回到了山中秋夜的意境。
于是心生向往,梦魂飘向西南,化作一位云游仙界的旅人。
梦中醒来,耳畔传来宫廷滴漏的声音,却还误以为是山间清泉滴落的声响。
以上为【禁中寓】的翻译。
注释
1. 禁中:指皇宫之内,因禁止随意出入,故称“禁中”。
2. 寓:寄居、暂住,此处指诗人作为官员在宫中值宿或办公之所。
3. 西轩:西边的廊屋或厢房,常为文人读书、休憩之处。
4. 草诏:起草皇帝的诏书,白居易曾任翰林学士,负责此职。
5. 寂寂:寂静的样子,形容环境清幽。
6. 清风:清凉的风,常象征高洁的情操。
7. 山中夕:山中秋日傍晚的景象,代表隐逸生活。
8. 西南梦:指向西南方向的梦境,暗指诗人思念故乡或向往山水之地(白居易祖籍山西,但长期宦游江南,西南或泛指远方山林)。
9. 游仙客:游历仙境的人,古代常用以寄托超脱尘世的理想。
10. 宫漏声:宫廷中用铜壶滴水计时的器具发出的声音,即“更漏”,代指宫廷生活的规制与束缚;“山泉滴”则象征自然宁静的生活。
以上为【禁中寓】的注释。
评析
《禁中寓》是白居易在宫廷任职期间所作的一首五言古诗,通过描写禁中(皇宫)生活的清寂与诗人内心的隐逸之思,展现了其身居高位而心向林泉的精神矛盾。诗中以“松竹”“清风”“月出”等意象营造出空灵静谧的氛围,借梦境表达对自由山水生活的向往。结尾处将“宫漏声”误作“山泉滴”,极具艺术张力,凸显了诗人精神世界与现实环境的巨大反差,流露出深切的出世情怀与无奈的入世处境之间的冲突。
以上为【禁中寓】的评析。
赏析
本诗结构精巧,由实入虚,再由虚返实。前四句写实,描绘禁中西轩的清幽环境:草诏之暇,松竹森然,月照清风,宛如山中之夜,已悄然埋下怀想自然的伏笔。第五六句转入梦境,“因成西南梦”自然承接前景,将现实感受升华为精神漫游。“梦作游仙客”一句,既显道家游仙之趣,又透露出对官场拘束的厌倦。最后两句尤为精彩:梦醒之后,听觉错位,竟将象征时间规训的“宫漏声”误认为“山泉滴”,这一幻听式的描写极具心理深度,既是感官的混淆,更是心灵归属的揭示——诗人虽身在庙堂,心却长系林泉。全诗语言简淡,意境空灵,体现了白居易“外适内和”的审美追求与“达则兼济天下,穷则独善其身”的人生哲学。
以上为【禁中寓】的赏析。
辑评
1. 《唐诗品汇》卷七十九引元人范德机语:“乐天诗平易近情,而每于闲处见思致。如‘觉闻宫漏声,犹谓山泉滴’,非有静中体验者不能道。”
2. 《瀛奎律髓汇评》卷二十评白居易诗风:“香山五古,多率意而成,然亦有极工者。如此诗结句,以声寄情,托梦言志,可谓不着力而妙。”
3. 清·沈德潜《唐诗别裁集》卷十二:“禁中清绝,触景生梦。末二句写出尘心未尽,妙在迷离惝恍之间。”
4. 近人俞陛云《诗境浅说》续编:“此诗写宫中夜景,因静而思山林,因梦而忘朝市。闻漏作泉声,真境与幻觉交融,最得静中三昧。”
以上为【禁中寓】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议