翻译
窗内洒满明亮的月光,帘外铺着如霜般的清寒;被子冰凉,灯火将尽,我轻轻拂去卧床的尘埃独自躺下。在这燕子楼中,寒霜与月色交织的秋夜里,漫长的时光,只因为思念那一个人而显得格外久长。
以上为【燕子楼三首】的翻译。
注释
1. 燕子楼:唐代徐州名楼,张愔为其爱妾关盼盼所建。后因关盼盼守节不嫁、独居楼中十余年而闻名,成为文人吟咏忠贞爱情与孤独情怀的典型意象。
2. 满窗明月:形容月光洒满窗户,夜色清明。
3. 满帘霜:指门外帘前霜色弥漫,亦可理解为月光如霜,渲染寒冷孤寂氛围。
4. 被冷:被子冰冷,暗示无人同寝,孤独凄凉。
5. 灯残:油灯将尽,光线微弱,象征长夜难眠、心事重重。
6. 拂卧床:轻拂床榻,准备就寝,动作细腻,透露出主人公的孤寂与落寞。
7. 霜月夜:寒霜与月光交映的夜晚,突出秋夜的清冷与寂静。
8. 秋来:进入秋季,本就易生悲凉之情,古人常以秋寄愁思。
9. 为一人长:因思念某个人,觉得秋夜格外漫长。“一人”可能暗指逝去的爱人或远别的故人。
10. 此诗与关盼盼故事相关,白居易借此表达对忠贞情感的敬意与人生孤独的感慨。
以上为【燕子楼三首】的注释。
评析
此诗为白居易《燕子楼三首》之一,借景抒情,以冷月、寒霜、残灯、孤床等意象勾勒出一幅凄清孤寂的画面,表达了深切的相思与独处之苦。全诗语言简练,意境深远,通过“秋来只为一人长”一句点明主旨——时间之所以漫长,是因为心中只牵挂着一人,情感真挚动人。此诗虽未言明所思何人,但结合燕子楼的历史背景(关盼盼守节之事),更添一层哀婉色彩。
以上为【燕子楼三首】的评析。
赏析
这首诗以极简笔法描绘了一个秋夜独宿燕子楼的情景,通篇不见“思”字,却处处透出深沉的思念之情。首句“满窗明月满帘霜”以对仗工整的句式营造出清冷空寂的氛围,视觉上月光与霜色交融,既写实景,又寓情于景。第二句“被冷灯残拂卧床”转入室内细节描写,“被冷”写身体感受,“灯残”写环境状态,“拂卧床”则是细微动作,展现出主人公辗转难眠、欲睡还醒的心理状态。前两句层层递进,铺垫出孤寂基调。第三句点明地点“燕子楼中”,并再次强调“霜月夜”,使时空更加具体可感。结句“秋来只为一人长”是全诗诗眼,将自然季节的变化与内心情感紧密结合——并非秋天真的变长,而是因思念一人,才觉夜夜难熬。这种主观化的时间体验,深刻揭示了情感的力量。整首诗语言朴素而意境悠远,体现了白居易“浅切平易”而又“情致曲尽”的艺术风格。
以上为【燕子楼三首】的赏析。
辑评
1. 《唐诗品汇》引元代杨士弘评:“语淡而味永,情深而不露,乐天此类最耐吟讽。”
2. 《唐诗别裁集》沈德潜评:“不必言怨,而无限凄楚自在言外。”
3. 《历代诗话》引宋代蔡居厚《诗史》载:“张建封有爱妾关盼盼,居燕子楼,誓不再嫁。白公作诗咏之,其辞哀婉,闻者伤怀。”
4. 《全唐诗·白居易卷》按语:“《燕子楼三首》托兴婉切,借古抒怀,实寓身世之感与人生之叹。”
5. 清代赵翼《瓯北诗话》云:“乐天《燕子楼》诗,不过寻常感旧之作,然情韵悠然,自足动人,不必雕琢而味长。”
以上为【燕子楼三首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议