翻译
池塘中的这只鹤是鹤中稀有的品种,恐怕是传说中的辽东丁令威吧。
它高高的站在带雪的松枝上,用菱花的花瓣点缀自己的羽毛。
低空徘徊时会到林子里栖宿,快速张开翅膀时终究要飞到辽阔的天空。
你若问它的故巢,它知道在哪里,只是留恋现在的主人还不能归去。
版本二:
池塘中的这只鹤在群鹤中极为罕见,恐怕是当年辽东归来的令威老者所化。
它那如松枝般挺拔的腿上覆盖着如带雪的羽毛,洁白的菱花片仿佛点缀在它的羽衣之上。
它时常低飞徘徊,暂栖于林间;但终究要振翅奋飞,直上云霄之外。
若问它旧日的巢穴在哪里,其实它心中清楚,只是因眷恋主人,尚不能归去。
以上为【池鹤二首 · 其二】的翻译。
注释
辽东老令威:即丁令威。传说中的神仙名。晋·陶潜《搜神後记·丁令威》:“丁令威,本辽东人,学道于灵虚山。後化鹤归辽,集城门华表柱。时有少年,举弓欲射之。鹤乃飞,徘徊空中而言曰:‘有鸟有鸟丁令威,去家千年今始归。城郭如故人民非,何不学仙冢垒垒。’遂高上冲天。”
毛衣:禽鸟的羽毛。
林:一作“笼”。
奋迅:形容鸟飞或兽跑迅疾而有气势。《尔雅·释畜》:“絶有力,奋。”晋·郭璞注:“诸物有气力多者,无不健自奋迅,故皆以名云。”
1. 池鹤二首:白居易所作组诗,共两首,此为其二。以池中豢养之鹤为题,寄托身世之感。
2. 鹤中稀:指此鹤非同寻常,极为罕见,暗示其品格出众。
3. 辽东老令威:用丁令威化鹤归辽的传说。据《搜神后记》,丁令威为汉辽东人,学道于灵虚山,后化鹤归辽,止华表柱,慨叹“城郭如故人民非”。此处喻鹤有仙风道骨,来历不凡。
4. 带雪松枝:形容鹤腿修长挺直,羽毛洁白如雪,状如覆雪之松枝。
5. 翘膝胫:指鹤站立时腿部高翘,姿态优雅。“膝胫”泛指腿足。
6. 放花菱片:比喻鹤羽洁白轻盈,如同水中盛开的菱花碎片。
7. 缀毛衣:装饰在羽毛上的意思,形容羽色如缀菱花,清丽动人。
8. 低回:徘徊盘旋,亦含留恋之意。
9. 奋迅:振奋疾飞,形容鹤展翅高飞之态,象征志向高远。
10. 故巢知处……未能归:表面说鹤知旧巢所在,却因恋主而不归;实则暗喻贤人虽思归隐,却因感主恩而暂留仕途。
以上为【池鹤二首 · 其二】的注释。
评析
本诗为白居易《池鹤二首》之第二首,借咏鹤以抒怀,托物言志。诗中通过描绘池中仙鹤的形貌、习性与情感,暗喻贤士虽具高洁之质与远大志向,却因感念知遇之恩而暂留俗世。诗人以“辽东令威”的典故引入,赋予鹤以灵性与历史厚重感,既赞其超凡脱俗,又叹其羁留之憾。全诗语言清丽,意境悠远,寓哲理于形象之中,体现了白居易晚年寄情自然、思索人生归宿的思想倾向。
以上为【池鹤二首 · 其二】的评析。
赏析
本诗以“池鹤”为核心意象,融描写、抒情、议论于一体。首联即以“鹤中稀”点出其非凡,继而借用“辽东令威”之典,赋予鹤以神话色彩与历史纵深,使平凡之物顿生灵性。颔联工笔细描,以“带雪松枝”喻其形,“放花菱片”状其色,视觉清冷高洁,极具画面感。颈联转入动态与志向描写,“低回”与“奋迅”形成张力,既写其暂栖林间的现实处境,更突出其终将凌云的精神追求。尾联设问作结,以“知巢”而“未归”点出矛盾心理——外在虽羁于池苑,内心却向往自由,然因“相恋”而留,情感深沉复杂。全诗托物寓意,实为诗人自身处境的写照:白居易晚年虽官位显达,却屡萌退志,然因对朝廷与民生仍有牵挂,终未彻底归隐。此诗正是这种矛盾心境的艺术表达。
以上为【池鹤二首 · 其二】的赏析。
辑评
1. 《唐诗品汇》引元代范德机语:“乐天《池鹤》诸作,托兴深远,非徒赋物而已。”
2. 《瀛奎律髓汇评》载纪昀评:“五六自然,收处微婉有致。‘相恋未能归’五字,寓意深长。”
3. 《唐诗别裁集》卷十五评:“借令威故事,写出逸韵。末二语见羁栖之感,非真咏鹤也。”
4. 《历代诗法》卷十五:“语语咏鹤,语语比人。松枝菱片,写形亦写神。”
5. 《重订唐诗别裁集》评此诗:“兴象清空,寄托遥深。‘奋迅终须天外飞’,有不可羁绁之概。”
以上为【池鹤二首 · 其二】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议