翻译
道路旁边有一棵枯萎的桑树,它的枯朽并非一日形成。
树皮虽已发黄却外表尚存生机,而树心早已漆黑,内部先已焦枯。
它就像一个内心充满忧愁的人,并非因为外界的烈火焚烧所致。
以上为【枯桑】的翻译。
注释
1. 枯桑:枯萎的桑树,此处用以比喻饱经忧患之人。
2. 道傍:道路旁边。“傍”同“旁”。
3. 枯来非一朝:枯朽不是一天造成的,形容长期积累的过程。
4. 皮黄外尚活:树皮虽已变黄,但外表看起来仍有生命迹象。
5. 心黑中先焦:树干中心已经发黑腐烂,比喻内心早已被折磨殆尽。
6. 有似多忧者:好像那些内心充满忧虑的人。
7. 非因外火烧:并非由于外部火焰燃烧所致,指痛苦源于内在而非外力伤害。
以上为【枯桑】的注释。
评析
此诗以“枯桑”为题,借物抒怀,通过描写一棵道旁老桑树的内外状态,比喻人在长期忧思煎熬下的精神损耗。诗人白居易善用平实语言揭示深刻人生哲理,本诗即以树木之枯象征人心之疲,强调内在忧患对生命的侵蚀远胜于外在灾祸。全诗语言简练,意象鲜明,寓意深远,体现了白居易“文章合为时而著,歌诗合为事而作”的现实主义创作理念。
以上为【枯桑】的评析。
赏析
《枯桑》是一首典型的咏物寓言诗。白居易选取“道傍老枯树”这一寻常景象作为切入点,通过对树木由内而外衰败过程的刻画,巧妙地将自然现象与人类心理状态相联系。首句“枯来非一朝”点出衰败是长期积累的结果,暗示忧愁亦非突发,而是日积月累的精神重负。接着“皮黄外尚活,心黑中先焦”形成强烈对比——外表尚可维持,内心早已崩塌,极具视觉与心理冲击力。这种“外活内焦”的状态,正是许多隐忍负重者的真实写照。尾联以“多忧者”作比,明确点出主旨:真正的伤害往往来自内心的煎熬,而非外界的打击。全诗无一字说理,却处处蕴含哲思,体现了白居易诗歌“浅切平易而意深远”的艺术特色。
以上为【枯桑】的赏析。
辑评
1. 《全唐诗》卷四百二十六收录此诗,题下注:“一作《咏老桑树》。”
2. 清代沈德潜《唐诗别裁集》未录此诗,然其评白居易咏物诗云:“乐天叙事抒情,俱从肺腑流出,不假雕饰,而情味深长。”可为此诗风格之注脚。
3. 近人陈寅恪在《元白诗笺证稿》中虽未直接评论此篇,但指出白居易晚年诗风趋于“淡泊含蓄,托物寓意”,此类短章正可见其晚岁心境之一斑。
4. 今人袁行霈主编《中国文学史》评白居易讽喻诗时称:“其咏物之作,常借草木虫鱼以寓身世之感,语近而旨远。”此诗正属此类。
以上为【枯桑】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议