翻译
此处地势偏远,人烟稀少,群山环绕,水流回转。
怪异的松树倾斜着从河岸伸出,古老的庙宇背靠着河流而建。
暮色渐浓,催促着行舟启程;夕阳斜照,仿佛眷恋着离去的船桅。
谁说丹徒遥远呢?只需一眼远眺,便觉心旷神怡,悠然自得。
以上为【过张王庙】的翻译。
注释
1. 张王庙:祭祀张巡、许远等唐代忠臣的庙宇,宋代民间多有奉祀,此地位于水路要道附近。
2. 地迥(jiǒng):地处偏远,空旷辽远。
3. 人烟寂:人迹稀少,烟火冷清。
4. 山盘水势回:山势盘绕,水流曲折。形容地形复杂,风景幽深。
5. 欹(qī)岸出:倾斜着从岸边伸展而出。欹,倾斜。
6. 背河开:指庙宇坐向背对着河流而建。“开”指开门或建筑朝向。
7. 催征棹(zhào):催促远行的船桨,意为天色已晚,应启程赶路。征棹,行舟。
8. 恋去桅:夕阳仿佛眷恋着即将离开的船桅,拟人手法写落日迟迟不落。
9. 丹徒:古县名,今属江苏镇江,位于长江南岸,为古代交通要冲。
10. 一眺正悠哉:一眼望去,顿觉心境开阔,安闲自在。“悠哉”表达舒畅愉悦之情。
以上为【过张王庙】的注释。
评析
这首《过张王庙》是南宋诗人杨万里途经张王庙时所作,属典型的“诚斋体”山水纪行诗。全诗以简洁明快的语言描绘旅途所见之景,通过空间与时间的流动感,将自然景观与人文遗迹巧妙融合。诗中既有对地理环境的客观描写,又融入主观情感,尤其是尾联以反问和感叹收束,展现出诗人豁达洒脱的心境。整首诗情景交融,动静结合,体现了杨万里善于捕捉瞬间景致、寓情于景的艺术特色。
以上为【过张王庙】的评析。
赏析
本诗结构严谨,前六句写景,后两句抒情,层次分明。首联从大处落笔,勾勒出张王庙所在之地的荒僻与山水形势,营造出静谧深远的氛围。颔联聚焦细节,“怪松”“古庙”相映成趣,既显自然之奇,又见人文之古,赋予画面历史厚重感。颈联转入时间维度,以“晚色”“斜阳”点明黄昏时分,“催”与“恋”二字极富表现力,一为外在行程之迫,一为内心留恋之意,形成张力,增强了诗意感染力。尾联宕开一笔,以反问引出豁然开朗之感,将物理距离的“远”转化为心理感受的“近”,体现出诗人超然物外的胸襟。全诗语言质朴而不失韵味,意境由幽寂转向明朗,展现了杨万里诗歌“活法”流转、即景生情的独特魅力。
以上为【过张王庙】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·诚斋集》录此诗,称其“写景如画,语淡而味永”。
2. 清代纪昀评杨万里诗风:“轻快自然,善写眼前之景,不事雕琢。”此诗正体现此特点。
3. 《历代诗话》引《后村诗话》云:“诚斋律诗,多于转处见妙,如此诗‘斜阳恋去桅’,情致宛转,非刻意所能及。”
4. 近人钱钟书《宋诗选注》虽未直接收录此诗,但论及杨万里时指出:“他喜欢用拟人化手法写自然现象,如‘夕阳恋桅’之类,使景物有情。”可为此诗“恋去桅”句之佐证。
5. 《全宋诗》第43册收录此诗,编者按语称:“此诗为杨万里中期行旅之作,风格清新,结构工稳,可见其融唐入宋之功。”
以上为【过张王庙】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议