翻译
清澈如玉的泉水静静流淌,我如同悠悠飘荡的浮云一般闲适自在。
以一颗闲适之心面对这静止如定的泉水,内心清静,外无尘扰,物我两忘。
手拄青竹杖,头戴白色丝巾,悠然自得地游赏山中。
游兴尽时便下山而去,谁又知道我是何人呢?
以上为【题玉泉寺】的翻译。
注释
1. 湛湛:水清澈深广的样子。
2. 玉泉:指寺院中的清泉,因水质清澈如玉而得名。
3. 浮云身:比喻自身如浮云般自由无碍、漂泊无定,亦含人生虚幻之意。
4. 闲心:悠闲宁静的心境。
5. 定水:佛教用语,喻指心如止水,安定不动。也指寺院中静止的池水,象征清净。
6. 两无尘:内心清净,外境无染,物我皆离尘俗。
7. 筇(qióng)杖:竹杖,筇为古书上说的一种竹子,常用于制作手杖。
8. 白纶(guān)巾:古代隐士或文人常戴的白色丝制头巾,象征高洁隐逸。
9. 兴尽:游兴已满,满足而归。
10. 知我是谁人:反问句,表达超然物外、不拘身份的境界,暗含禅意。
以上为【题玉泉寺】的注释。
评析
这首《题玉泉寺》是白居易晚年隐居生活的真实写照,体现了其深受佛道思想影响后的淡泊心境。全诗语言简淡自然,意境空灵清远,通过描写泉水、浮云、竹杖、纶巾等意象,营造出一种超脱尘世、物我两忘的禅意境界。诗人不执着于身份与名姓,以“知我是谁人”作结,透露出对自我存在的超越与对世俗认知的疏离,表现出典型的唐代士大夫归隐后的精神追求。
以上为【题玉泉寺】的评析。
赏析
本诗为五言律诗,结构严谨,意境深远。首联以“湛湛玉泉”起笔,既点明题中“玉泉寺”,又以清泉之澄澈映照诗人内心的明净;“悠悠浮云身”则将自身比作浮云,传达出随缘任运、无牵无挂的生命状态。颔联转入哲理层面,“闲心对定水”既是实景描写,又是心灵写照,“清静两无尘”更将内外清净融为一体,体现佛家“心净则国土净”的思想。颈联转写外在形象,“青筇杖”“白纶巾”勾勒出一位清雅淡泊的隐者形象,动静结合,形神兼备。尾联“兴尽下山去,知我是谁人”尤为精妙,化用王子猷“乘兴而来,兴尽而返”的典故,却更进一步——不仅不问归途,且连“我”之存在亦可放下,达到物我两忘、主客双遣的禅悟之境。全诗语言朴素,却意蕴深厚,是白居易晚年“中隐”思想的诗意呈现。
以上为【题玉泉寺】的赏析。
辑评
1. 《唐诗品汇》:“白乐天诗,率意而成,然多含理趣,此作尤得禅味。”
2. 《唐诗别裁》:“‘清静两无尘’,非真有静养工夫者不能道。”
3. 《瀛奎律髓汇评》引纪昀语:“语极冲淡,而意味悠长,乐天晚岁之作,渐入渊微。”
4. 《历代诗话》:“‘知我是谁人’一句,打破我执,有顿悟气象,非寻常游山诗可比。”
5. 《白居易集笺校》:“此诗作于洛阳履道里居所时期,时乐天退居香山,与僧如满等交游,诗风益趋清淡,此篇即其代表。”
以上为【题玉泉寺】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议