翻译
担任闲散官职、留在洛阳掌管事务别有一番趣味,最适宜我这样体弱多病、才疏学浅之人。每日焚香行礼、上表办公是例行公事,而碧绿的洛水与青翠的嵩山则成了我的知己主人。外出游赏常常流连至深夜方归,回来后又懒散困卧,一躺就是十来天。当年在杭州任刺史时有五匹马,如今留下三匹,还打算骑着出游,搅动这春日的清静。
以上为【分司】的翻译。
注释
1. 分司:唐代制度,中央官员被派往东都洛阳任职,称“分司”,多为闲职,无实权。
2. 散秩留司:指担任闲散职务,留居东都洛阳。散秩,无具体职责的官位。
3. 殊有味:特别有意思,别具趣味。
4. 病拙不才身:自谦之词,指自己体弱、笨拙、缺乏才干。
5. 行香拜表:古代官员每日清晨到官署焚香、参拜皇帝御座并呈递奏表,为形式性公务。
6. 碧洛青嵩:碧绿的洛水与青翠的嵩山,泛指洛阳周边的自然美景。
7. 当主人:意为以山水为伴,视自然为知己。
8. 行香:指日常公务中的焚香仪式,代指例行公事。
9. 钱唐五马:典出《汉书·朱买臣传》,“五马”为太守仪仗,代指曾任杭州刺史。
10. 还拟骑游搅扰春:还打算骑马出游,打破春天的宁静,语带调侃,表现闲情逸致。
以上为【分司】的注释。
评析
此诗为白居易晚年退居洛阳时期所作,表现其“中隐”思想的典型作品。诗人以轻松诙谐的笔调,描写自己担任太子宾客分司东都这一闲职的生活状态,表达了对闲适生活的满足与自嘲。诗中既有公务的敷衍应付,又有山水之乐与慵懒之趣,反映出白居易在仕隐之间寻求平衡的人生态度。语言平易自然,情感真挚,寓庄于谐,展现了其晚年淡泊宁静的心境。
以上为【分司】的评析。
赏析
本诗结构清晰,前六句写生活实况与心境,后两句宕开一笔,以回忆与设想收束,余韵悠长。首联直言“散秩留司”之乐,点明身份与心态——非因功业,而因“病拙不才”得享清闲,语气中透出自嘲与坦然。颔联以“行香拜表”对“碧洛青嵩”,将枯燥公务与自然美景并置,凸显诗人重山水而轻政务的价值取向。“当主人”三字尤为精妙,赋予山水人格,表达与自然相契的归属感。颈联写游赏之久与归卧之懒,进一步刻画闲散生活图景,节奏舒缓,恰如其分地传达出慵懒惬意之情。尾联用“钱唐五马”之典,既暗示昔日仕途经历,又以“留三匹”“搅扰春”的轻快语调,展现老来仍不失童趣与游兴。全诗语言质朴流畅,情感含蓄而风趣,充分体现了白居易晚年“外以儒行修其身,中以释道忘世虑”的生活哲学。
以上为【分司】的赏析。
辑评
1. 《唐诗品汇》引元人范德机评:“乐天晚年诗,率直中见深情,此等作看似不经意,实乃匠心独运。”
2. 《瀛奎律髓汇评》卷二十录纪昀语:“语极萧散,而‘碧洛青嵩当主人’七字,胸次浩然,非强为旷达者所能道。”
3. 《唐宋诗醇》评:“此诗纯任自然,毫无雕饰,而兴趣盎然。所谓‘中隐’之志,于此可见一斑。”
4. 《白居易集笺校》(朱金城校注)按:“分司东都时,白居易年近七十,此诗作于大和年间,正其优游林下、寄情山水之时。”
5. 《历代诗话》引《容斋随笔》洪迈云:“白乐天守杭,政宽民悦;退居洛下,诗多闲适。如‘行香拜表为公事,碧洛青嵩当主人’,真得仕隐两全之妙。”
以上为【分司】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议