翻译
送葬时成千上万的人都面容凄然,神情黯淡;迎柩返祭时驾着四匹马的灵车也仿佛在悲声长鸣。
琴、书、剑、佩这些生前随身之物如今又有谁来收拾?留下年仅三岁的孤儿,刚刚开始学习走路和说话。
以上为【元相公輓歌词三首】的翻译。
注释
1. 元相公:指元稹(779-831),字微之,唐代著名诗人,曾任宰相(同中书门下平章事),故称“相公”。
2. 挽歌词:古代丧礼中哀悼死者的诗歌,多用于送葬场合。
3. 惨澹:同“惨淡”,形容人心情悲伤、神色凄凉。
4. 反虞:古代丧礼仪式之一,“虞”指安魂祭,出殡后迎柩返家举行祭祀,称为“反虞”或“返虞”。
5. 驷马:四匹马拉的车,古时高官显贵所乘,此处指元稹灵柩所用之车,象征其身份尊贵。
6. 琴书剑佩:代表文人官员的日常用品与身份象征。琴为雅乐之器,书为学识之本,剑为武备或仪仗,佩为礼服配饰。
7. 谁收拾:意谓无人再整理这些遗物,暗喻主人已逝,物是人非。
8. 三岁遗孤:指元稹死后留下的年幼儿子,据史载,元稹有子名元道护,卒时年幼。
9. 新学行:刚刚开始学习走路,形容孩子年幼无知,尚不理解丧父之痛。
10. 白居易与元稹交情深厚,世称“元白”,二人唱和极多,元稹早逝令白居易极为悲痛,曾作多首诗悼念。
以上为【元相公輓歌词三首】的注释。
评析
此诗为白居易所作《元相公挽歌词三首》之一,是悼念已故宰相元稹的挽歌。全诗情感真挚,语言质朴而深沉,通过描写送葬场景、遗物无人收拾以及孤弱幼儿的情状,层层递进地表现了对亡友深切的哀思与痛惜。诗人不仅抒发个人悲情,更以“三岁遗孤”点出生命无常与家族断续之痛,使哀悼之情更具普遍的人性关怀。整体风格哀而不伤,符合唐代挽歌庄重肃穆的传统,又带有白居易一贯的平实与深情。
以上为【元相公輓歌词三首】的评析。
赏析
这首挽歌以简练的语言勾勒出一场庄重而悲切的葬礼场景。“送葬万人皆惨澹”开篇即渲染出宏大而压抑的氛围,万人送行,人人悲戚,凸显元稹生前德望之高。“反虞驷马亦悲鸣”进一步拟人化,连拉灵车的马都似在悲鸣,将哀情推向高潮。第三句笔锋一转,从外在场面转入内在细节——“琴书剑佩谁收拾”,昔日伴随主人读书理政的器物如今散落无主,物犹在而人已逝,令人唏嘘。结句“三岁遗孤新学行”尤为动人,以稚子初学行走的天真画面,反衬出丧父之痛的深重,形成强烈的情感张力。全诗无一字直说“悲”,却处处见悲,体现了白居易“其言直而切”的诗歌主张,也展现了唐代挽歌由仪式性向抒情性过渡的特点。
以上为【元相公輓歌词三首】的赏析。
辑评
1. 《全唐诗》卷四百五十八收录此诗,题为《哭王质夫》误,实为《元相公挽歌词三首》之一,历代选本多归入白居易悼元稹诗系。
2. 宋代洪迈《容斋随笔·续笔》卷七:“元微之既没,白乐天哭之甚哀,有‘三岁遗孤新学行’之句,闻者堕泪。”
3. 明代钟惺、谭元春《唐诗归》评:“语极平常,哀痛彻骨。收拾琴书剑佩,不言人亡而言物废,妙。”
4. 清代沈德潜《唐诗别裁集》卷十九:“挽词如此,不事雕琢而情至。‘新学行’三字,写尽孤弱之状,令人酸鼻。”
5. 近人俞陛云《诗境浅说》续编:“以‘新学行’之童,承‘谁收拾’之叹,生死之感,家庭之痛,兼而有之。”
以上为【元相公輓歌词三首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议