翻译
在长满茂盛野草的溪边铺上枫叶般的席子,坐在枫叶岸畔;手持菊花酒杯,耳闻竹枝歌谣,依依相送。
若明年我仍担任南宾太守之职,或许在重阳佳节还能再来此地,共赏秋景、再续前情。
以上为【九日题涂溪】的翻译。
注释
1. 九日:指农历九月初九,即重阳节。古人有登高、饮菊花酒、插茱萸等习俗。
2. 涂溪:地名,具体位置不详,疑为唐代南宾郡(今重庆一带)境内的一条溪流。
3. 蕃草:即繁草,茂盛的野草。“蕃”通“繁”。
4. 席铺枫叶岸:以枫叶铺地如席,形容秋景之美,亦可能实指用草席铺于布满落叶的岸边休憩。
5. 竹枝歌:唐代流行于巴渝一带的民歌,形式活泼,多吟唱爱情或风土人情,白居易曾仿作《竹枝词》。
6. 菊花杯:指重阳节饮用的菊花酒,古人认为可祛灾延寿。
7. 明年尚作南宾守:南宾,唐时属忠州,治所在今重庆市忠县。白居易于唐宪宗元和十四年(819年)至十五年任忠州刺史。此句意为若明年仍在此地为官。
8. 或可:或许可以,表示一种希望而非确信。
9. 重阳:九月九日,因两九相重,故称重阳,是重要的传统节日,有登高、赏菊、饮酒等习俗。
10. 更一来:再一次前来,表达重游故地的愿望。
以上为【九日题涂溪】的注释。
评析
本诗为白居易晚年任地方官时所作,题于涂溪,抒发了诗人对自然风光的喜爱与对友人惜别的深情。诗中通过“蕃草”“枫叶”“竹枝歌”“菊花杯”等意象,勾勒出一幅秋日溪畔送别的画面,意境清新恬淡。后两句转写未来之约,流露出对任职地的留恋与对重聚的期盼,情感真挚而不失含蓄。全诗语言平易,格调舒缓,体现了白居易一贯的“浅切晓畅”风格。
以上为【九日题涂溪】的评析。
赏析
此诗虽短,却情景交融,层次分明。首句“蕃草席铺枫叶岸”描绘出秋日溪边静谧优美的自然图景:野草繁茂,枫叶飘落,铺满岸边,仿佛天然坐席,令人流连。次句“竹枝歌送菊花杯”由景入情,写人事活动——在离别之际,伴着巴地民歌《竹枝词》,举杯共饮菊花酒,既有浓郁的地方风情,又蕴含依依惜别之情。这两句对仗工整,色彩鲜明,视听结合,富有生活气息。
后两句笔锋转向未来,“明年尚作南宾守”带有不确定性,透露出宦海沉浮中的无奈与期待;而“或可重阳更一来”则寄托了诗人对这片土地与友人的深切眷恋。一个“或”字,语气温婉,既不强求,又含深情,正是白居易诗歌“温柔敦厚”的体现。
整体而言,此诗语言朴素自然,情感真挚细腻,展现了白居易在地方任职期间亲近自然、体察民情的生活状态,也反映了其晚年诗风趋于平淡深远的艺术追求。
以上为【九日题涂溪】的赏析。
辑评
1. 《全唐诗》卷四百四十七收录此诗,题作《九日题涂溪》,列为白居易诗。
2. 清代《唐诗别裁集》未选此诗,然同类题材如《九日寄微之》等被收入,可见此类酬赠节令诗在当时有一定影响。
3. 近人陈寅恪在《元白诗笺证稿》中虽未直接评述此诗,但指出白居易在忠州时期“多咏物写景之作,风格渐趋闲适”,可为此诗背景佐证。
4. 今人谢思炜《白居易诗集校注》收录此诗,并注:“涂溪,当在南宾境内。诗作于元和十四年至十五年间。”
5. 《白居易资料汇编》中未见历代名家对此诗的具体评论,说明此诗在传播与接受史上影响较小,属白诗中较冷门之作。
以上为【九日题涂溪】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议