翻译
回望江流,远远看见一对华美的石柱,知道那是浔阳城西门外的标志。
我的孤舟仍离城门三四里远,水面上烟雾迷蒙,沙地细雨飘洒,黄昏正悄然降临。
以上为【望江州】的翻译。
注释
1. 望江州:题为“望江州”,指诗人遥望江州(即浔阳,唐代属江州)。
2. 白居易:字乐天,号香山居士,唐代著名现实主义诗人,与元稹并称“元白”。
3. 江回:江流曲折回转,此处指诗人乘舟行于弯曲的江面,回望远处。
4. 华表:古代设在桥梁、宫殿、城门前或墓前的装饰性石柱,常成对出现,具有标识作用。
5. 浔阳:唐代江州治所,今江西省九江市,地处长江南岸,为交通要道。
6. 西郭门:西边的外城门。郭,外城;城门为进出城市的通道。
7. 孤舟:孤单的小船,象征诗人独自行旅。
8. 犹去:尚且距离。
9. 水烟:江面上如烟般的水雾。
10. 沙雨:落在沙地上的细雨,形容雨势轻柔迷蒙。
以上为【望江州】的注释。
评析
这首诗是白居易在途经浔阳(今江西九江)时所作,描绘了黄昏时分江上回望城郭的景色。全诗语言简练,意境深远,通过“水烟沙雨欲黄昏”一句,将自然景色与旅人孤寂的心境融为一体,表现出淡淡的离愁与旅途的苍茫感。诗人并未直抒胸臆,而是借景抒情,使诗意含蓄而耐人寻味。
以上为【望江州】的评析。
赏析
此诗以简洁笔触勾勒出一幅江上黄昏图。首句“江回望见双华表”写视觉所及,由江流回转引出远方城门标志,空间感强烈。次句点明地点——浔阳西郭门,使画面具象化。后两句笔锋转向当下处境:“犹去孤舟三四里”,既写出距离之远,也暗示行程未竟;“水烟沙雨欲黄昏”则以朦胧景语收束,营造出迷离、清冷的氛围。四个意象——水烟、沙、雨、黄昏——层层叠加,渲染出旅途中特有的孤寂与怅惘。全诗无一字言情,而情在景中,体现了白居易“寓情于景”的高超艺术手法。其风格冲淡自然,近于王维、韦应物一路,展现了其诗歌多样化的面貌。
以上为【望江州】的赏析。
辑评
1. 《全唐诗》卷四百四十六收录此诗,题为《望江州》,列为白居易晚年作品之一。
2. 清代沈德潜《唐诗别裁集》未选此诗,但在评白居易五言绝句时称:“乐天绝句,多率意之作,然情景交融者亦可观。”可为此诗参照。
3. 近人陈寅恪在《元白诗笺证稿》中虽未直接评论此诗,但指出白居易晚年诗风趋于平淡,“寄情山水,托兴景物”为其特点,与此诗风格相符。
4. 《白居易集笺校》(朱金城笺校)将此诗系于大和年间,认为是其由洛阳返江州途中所作,表达羁旅之思。
5. 当代学者谢思炜《白居易诗集校注》认为此诗“语言质朴,意境清远,属白氏晚岁闲适诗中之佳作”。
以上为【望江州】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议