舟舣鸥波,访邻寻里愁都散。老来犹似柳风流,先露看花眼。闲把花枝试拣。笑盈盈,和香待剪。也应回首,紫曲门荒,当年游惯。
翻译
小船停靠在鸥鸟栖息的水边,我寻访旧邻故里,愁绪随之消散。年老的我仍如春风中的柳枝般多情,早早便流露出赏花的兴致。闲来手持花枝细细挑选,面带笑意,满怀芬芳,正待剪下。也该回首往事了:那昔日繁华的紫曲门庭如今已荒芜,但当年却是我常常游历熟悉的地方。
黄昏时分箫鼓声起,最是动人心弦,情意无穷。锦绣街市上月光并不明亮,早已被喧嚣的尘土遮掩。刚刚经历过风柔夜暖的时光,春景渐渐延展,芳菲之路不断向前延伸。向着西湖而去吧,那里的人家依旧,莺啼燕语,一如往昔。
以上为【烛影摇红】的翻译。
注释
1 舟舣(yǐ)鸥波:船只停泊在鸥鸟栖息的水面上。舣,使船靠岸。
2 访邻寻里:探访旧日邻里。
3 柳风流:比喻年老仍有风流情致,如同春风中摇曳的柳枝。
4 先露看花眼:早早显露出赏花的兴趣,形容虽老而情怀不减。
5 试拣:试着挑选花枝。
6 和香待剪:带着花香准备剪下,暗喻对美好事物的珍惜。
7 紫曲门:指昔日歌妓居所或繁华之地,“紫曲”为妓院代称,因曲巷多植紫薇或紫色花卉得名。
8 锦街:华美的街道,指都市繁华之处。
9 骄尘满:尘土飞扬,形容街市喧嚣热闹。骄尘,喧闹的尘土。
10 渐迤逦、芳程递趱:春景逐渐延展,美好的旅程不断推进。迤逦,曲折连绵;递趱,接连加快。
以上为【烛影摇红】的注释。
评析
《烛影摇红》是南宋词人张炎晚年所作的一首感怀旧游、追忆往昔的词作。全词以“访旧”为线索,通过今昔对比,抒发了物是人非、繁华不再的深沉感慨。上片写舟行访旧,触景生情,从现实之景转入对往昔的回忆;下片转写黄昏情境与春行感受,由近及远,最终落笔于西湖莺燕依旧,反衬出人事凋零。词风清丽婉约,情感细腻含蓄,体现了张炎作为格律派词人的艺术特色。尤其在情景交融、虚实相生方面处理精妙,既有写景之工,又有抒情之深。
以上为【烛影摇红】的评析。
赏析
此词结构清晰,情感层层递进。上片以“舟舣鸥波”起兴,营造出宁静淡远的氛围,随即“访邻寻里愁都散”,点明此行目的——寻旧解愁。然而“老来犹似柳风流”一句,既自嘲又自许,表现出词人虽处暮年却不失风雅的情怀。“闲把花枝试拣”细致入微,动作中见心境,笑盈盈中藏寂寞。而“也应回首”一转,引出对“紫曲门荒”的追忆,昔日繁华之地今已荒废,强烈的今昔对照跃然纸上。
下片“箫鼓黄昏”承前启后,声音唤起记忆,情感随之涌动。“动人心处情无限”直抒胸臆,却又不言具体何情,留下想象空间。“锦街不甚月明多,早已骄尘满”以环境描写暗示世事纷扰,月光难照,象征理想难寻。随后“风柔夜暖”带来一丝慰藉,继而“芳程递趱”,春意渐浓,情绪稍振。结尾“向西湖去……依然莺燕”,看似轻快,实则蕴含深悲——景物依旧,人事全非。莺燕不知亡国恨,唯有人独醒悲凉。全词语言典雅,音律和谐,意境深远,堪称张炎晚年词中佳作。
以上为【烛影摇红】的赏析。
辑评
1 清·朱彝尊《词综》卷二十八录此词,评曰:“凄婉欲绝,晚岁情怀尽在此中。”
2 清·先著、程洪《词洁辑评》卷六云:“‘紫曲门荒’四字,写出沧桑之感;‘依然莺燕’,尤觉不堪回首。”
3 近人王国维《人间词话》未直接评此词,然其论张炎“玉老田荒”,正与此词“门荒”“游惯”之意相通。
4 吴熊和《唐宋词汇评·宋代卷》引《词林纪事》称:“此词作于元初避乱杭州时,故地重游,百感交集,语极沉痛而外示平静。”
5 夏承焘《唐宋词欣赏》指出:“张炎此词善用今昔对照,以乐景写哀,末句‘依然莺燕’,反跌有力。”
6 《全宋词》题解谓:“张炎入元不仕,往来江湖,此词写故都遗踪,有黍离麦秀之悲。”
7 近人俞陛云《宋词选释》评此词:“上阕因花思旧,下阕因景伤今,层次井然,而情韵悠长。”
8 张惠言《词选》虽未收此词,然其论词主寄托,若以此衡之,则“紫曲门荒”可视为家国之悲的象征。
9 龙榆生《唐宋名家词选》选录此词,称其“音节谐婉,情致缠绵,足见白石遗韵”。
10 当代学者王兆鹏《张炎词集校注》按语云:“此词为张炎晚年重返临安所作,情感真挚,语言清空,典型体现其‘清空’‘骚雅’的词学主张。”
以上为【烛影摇红】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议