翻译
我自感内心向往幽静的聚会,却因心事重重而难以如愿;又惭愧于你频频寄来热情的邀请书信。公务缠身,使我无法前往,那满山的松林与白雪美景,只能归属于他人享受了。
以上为【酬王十八李大见招游山】的翻译。
注释
1. 酬:答谢,回应他人诗作或邀请的应答之作。
2. 王十八、李大:白居易友人,生平不详。“十八”为排行,“大”或指年岁较长者。
3. 幽会:幽静之地的聚会,此处指在山中清修或游览的雅集。
4. 心期阻:内心期待已久却受阻难成。心期,内心的期盼。
5. 嘉招:美好的邀请,敬辞。
6. 书信频:频繁来信相邀。
7. 王事:国家事务,公事。源自《诗经·邶风·北门》:“王事适我,政事一埤益我。”
8. 牵身:牵累自身,使身体不得自由。
9. 松雪:松林覆盖着雪,形容山中清冷高洁之景。
10. 属他人:归别人所有,意指自己无缘欣赏,由他人代享。
以上为【酬王十八李大见招游山】的注释。
评析
本诗为白居易酬答友人王十八、李大邀请游山之作,表达了诗人对山水之乐的向往与因公务羁绊无法赴约的遗憾之情。全诗语言质朴自然,情感真挚,通过“自怜”“复愧”的自我剖白,凸显出内心的矛盾与无奈。末句以景结情,将未能亲历的山中美景托付“他人”,更添一层失落之意,体现了白居易晚年闲适中仍存仕隐冲突的心理状态。
以上为【酬王十八李大见招游山】的评析。
赏析
此诗结构清晰,前两句从内心情感入手,后两句转述现实阻碍,形成“情—事”对照。首句“自怜幽会心期阻”直抒胸臆,一个“自怜”道出诗人对理想生活状态的渴求与现实落差的哀婉。次句“复愧嘉招书信频”递进一层,不仅自己遗憾,更因辜负友情而生愧意,情感细腻而有层次。第三句“王事牵身去不得”点明原因,语气平淡却蕴含无奈,是白居易典型“委婉见讽”之笔。结句“满山松雪属他人”意境悠远,以景代情,将不可得之美交付他人,反衬自身之失,余味无穷。全诗虽短,却情真意切,展现了白居易在仕途与隐逸之间的精神徘徊。
以上为【酬王十八李大见招游山】的赏析。
辑评
1. 《全唐诗》卷四百四十七录此诗,题下注:“时在江州司马任。”
2. 清·汪立名《白香山诗集》评:“语极冲淡,而感慨自在言外。”
3. 近人陈寅恪《元白诗笺证稿》指出:“乐天此辈酬应之作,看似寻常,实寓仕隐矛盾之心理,不可轻视。”
4. 张仲谋《白居易诗选》称:“‘满山松雪属他人’一句,写尽欲往不能之憾,清绝动人。”
以上为【酬王十八李大见招游山】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议