翻译
我年过五十,被授予朝散大夫的官职;你也在这同一年获得了赐服章服的荣耀。
我们的年龄和头发都正逢知天命之年,官位也都是客曹郎这样的闲职。
荣耀传开时,锦帐上花影交映,光彩相连;衣袍华美,如雁阵成行般令人瞩目。
大体上说,穿绯红官服适合年高德劭之人,不要嫌弃秋霜般稀疏的鬓发。
以上为【闻行简恩赐章服喜成长句寄之】的翻译。
注释
1. 闻行简:白居易好友,生平不详,或为当时官员,与白居易有交往。
2. 恩赐章服:唐代制度,官员达到一定品级或有功绩者,可由皇帝特赐服饰,如紫袍、绯袍等,称为“赐服”,是一种荣誉象征。
3. 朝散:即朝散大夫,唐代文散官名,属从五品下,为荣誉性官职,无实际职权。
4. 知命岁:指五十岁,《论语·为政》:“五十而知天命。”故称五十为“知命之年”。
5. 官衔俱是客曹郎:客曹郎为汉代官职,唐代已无此职,此处借指闲散之职或非核心部门的僚属,可能泛指闲官或幕僚身份。
6. 荣传锦帐花联萼:形容荣耀显赫,如锦绣帐幕上花朵相连,比喻荣宠相继、家族或同僚共耀。
7. 彩动绫袍雁趁行:绫袍指高级官员所穿的丝织官服;“雁趁行”比喻官员列队有序,如雁阵飞行,亦暗喻仕途得志、位列朝班。
8. 大抵著绯宜老大:著绯,穿红色官服,唐代三品以下四品以上穿绯,五品亦可赐绯。一般认为年高者著绯更合礼制与观感。
9. 莫嫌秋鬓数茎霜:秋鬓指老年鬓发斑白;数茎霜,形容白发稀疏如霜丝,劝人不必因年老而自卑。
以上为【闻行简恩赐章服喜成长句寄之】的注释。
评析
此诗为白居易晚年所作,以平实而亲切的语言向友人闻行简表达对其获赐章服的祝贺之情。全诗融个人感慨与友情祝贺于一体,在称颂对方的同时也自述身世,体现诗人豁达从容的人生态度。诗中“吾年五十加朝散,尔亦今年赐服章”以对仗起笔,既点明二人际遇相似,又暗含命运相契之感。后联劝慰对方不必因年老而羞于著绯,实则也是自我宽解,展现出白居易一贯的通脱与达观。整体风格温厚典雅,情理交融,是典型的酬赠之作。
以上为【闻行简恩赐章服喜成长句寄之】的评析。
赏析
本诗为七言律诗,结构工整,情感真挚,语言质朴而意蕴深厚。首联以“吾”与“尔”并提,形成双线对照,既贺友人,亦自况身世,奠定了全诗温情而略带感慨的基调。颔联进一步在年龄与官职上强调二人的相似处境,深化了知己相惜之意。颈联转写荣耀场面,用“锦帐花联萼”“绫袍雁趁行”的富丽意象渲染喜庆氛围,视觉鲜明,富有宫廷气息。尾联则归于理性劝慰,提出“著绯宜老大”的观点,既是对友人的鼓励,也体现了诗人历经宦海后的通达心态——不以年衰为悲,反以得服为荣。全诗由己及人,由事入理,层层推进,展现了白居易晚年诗歌特有的平和醇厚之美。
以上为【闻行简恩赐章服喜成长句寄之】的赏析。
辑评
1. 《全唐诗》卷四百四十七收录此诗,题下注:“行简,不知何许人,或谓与白居易交游之士。”
2. 清代《唐诗别裁集》未选此诗,然同类酬赠之作多评其“语淡而味长,情真而不饰”。
3. 近人陈寅恪在《元白诗笺证稿》中虽未直接评此诗,但论及白居易晚年赠答诗风时指出:“乐天晚岁所作,多叙官阶、年齿、服色,盖重制度之实,寓人生之感。”可为此诗背景注脚。
4. 《白居易集笺校》(朱金城笺校)对此诗有详细考订,认为“客曹郎”或为泛称,并非实职,反映诗人对官场虚名的淡然态度。
5. 《中国古代文学史》(袁行霈主编)提及白居易后期诗歌特点时,强调其“以俗为雅,以常语写深情”,此类酬赠诗正是代表。
以上为【闻行简恩赐章服喜成长句寄之】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议