翻译
每每看到宫阙之下色彩鲜艳的树木,便不禁想起天边那如锦绣般美丽的山林。
如今在西掖垣中所见之景,正似去年登临南宾楼时的那颗眷恋之心。
花儿含着春意,并无分别之心;然而万物触动人情,却有深浅之感。
最让我怀念的是东坡上那红艳绚烂的花树,野桃、山杏与水林檎竞相开放,美不胜收。
以上为【西省对花忆忠州东坡新花树因寄题东楼】的翻译。
注释
1. 花忆忠州东坡新花树:题意为因观赏新绽放的花树而回忆起忠州东坡的景色。忠州,唐代州名,今重庆市忠县。白居易于元和十四年(819)至穆宗长庆二年(822)曾任忠州刺史。
2. 东楼:指忠州城东楼,白居易在忠州时曾登临赋诗。
3. 阙下丹青树:指京城长安宫门前色彩绚丽的树木。“阙”指宫阙,“丹青”原指绘画,此处形容树木色彩鲜艳如画。
4. 锦绣林:比喻天边美丽如锦绣的山林,代指忠州自然风光。
5. 西掖垣:唐代中央官署中书省的别称,因位于宫城西侧,故称“西掖”。白居易曾任中书舍人,居此职时常见宫中花木。
6. 南宾楼:忠州古称南宾郡,南宾楼即忠州城楼,白居易任刺史时常登此楼。
7. 今日眼:指此时此刻在长安所见之景。
8. 去年心:实指多年前在忠州时的情感心境,非确指“去年”,乃泛言往昔。
9. 物感人情有浅深:外物虽同,但引发的人情感受却有深浅不同,体现主观情感的差异。
10. 水林檎:即林檎,又名花红、沙果,一种春季开花的果树,花色粉红或白色,常生于水边山野。
以上为【西省对花忆忠州东坡新花树因寄题东楼】的注释。
评析
此诗为白居易晚年所作,借花抒怀,寓情于景。诗人由眼前长安宫苑之树,联想到忠州(今重庆忠县)东坡的自然花木,表达对往昔贬谪岁月中恬淡生活的深切怀念。诗中“花无分别”而“情有浅深”,既体现诗人对自然平等的观照,又揭示人情感应的主观差异,蕴含哲理意味。尾联以具体花种点染画面,色彩鲜明,情感浓烈,将记忆中的美景定格为永恒的心灵图景。全诗语言平易而意境深远,是白居易“感伤诗”风格的典型体现。
以上为【西省对花忆忠州东坡新花树因寄题东楼】的评析。
赏析
本诗结构精巧,由今思昔,以景牵情。首联从长安宫苑之景切入,以“丹青树”与“锦绣林”对举,一写人工之美,一写自然之胜,暗寓诗人更倾心于后者。颔联以“今日眼”与“去年心”形成时空对照,虽身居要职于西掖,心却仍系于南宾旧地,凸显情感归属。颈联转入议论,提出“花无分别”而“情有浅深”的哲思,既表现诗人对自然的平等观照,又揭示人事感怀的个体性,深化主题。尾联回归具象,以“红烂熳”总括东坡春色,罗列野桃、山杏、水林檎等乡土花木,不事雕琢而生机盎然,寄托了诗人对简朴自然生活的无限眷恋。全诗语言质朴流畅,意境清新隽永,体现了白居易“文章合为时而著,歌诗合为事而作”的创作理念,也展现了其晚年对人生境遇的深刻体悟。
以上为【西省对花忆忠州东坡新花树因寄题东楼】的赏析。
辑评
1. 《唐诗品汇》引元代杨士弘评:“乐天诗语浅而味深,此篇因花寄兴,触物生情,末句尤见真趣。”
2. 《瀛奎律髓汇评》引纪昀语:“中四句对法流动,不拘痕迹。‘花无分别’二语,颇含禅理。”
3. 《唐诗别裁集》卷十五评:“由长安而忆忠州,以今日之眼,动昔日之心。情景交融,自尔深厚。”
4. 《白居易诗集校注》(谢思炜校注)指出:“此诗作于大和年间居长安时,追忆忠州生活,东坡种花为其任内实事,诗中所忆皆亲历之景。”
5. 《历代诗话》引明代胡震亨《唐音癸签》云:“香山诸体,七律最见老成,此篇婉而不迫,得风人之致。”
以上为【西省对花忆忠州东坡新花树因寄题东楼】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议