翻译
在明月朗照的夜晚,我们整冠静坐,细语清谈;躺在舒适的床上,闲卧于落花飘零的春晨。
二三月间春意正浓,人也容易困倦贪睡;七八年来我早已不再早早上朝参政。
你如清尘般高洁,我似浊水般卑微,彼此境遇难以相合;你如高飞的大鹏,我像低飞的小雀,各自逍遥于不同的天地。
眼看你要再度升迁,直上青云;只盼还能再占一卦,与你同寝共被,再续一宵夜话。
以上为【喜杨六侍御同宿】的翻译。
注释
1. 喜杨六侍御同宿:题中“喜”字点出诗人与友人相聚之乐,“杨六侍御”指排行第六的杨姓侍御官,即杨汝士,唐代官员、文学家。
2. 岸帻(zé):推起头巾,露出前额,形容举止洒脱不拘。
3. 匡床:安适的床榻,古人称安逸之床为“匡床”。
4. 落花朝:落花纷飞的早晨,点明时节为暮春。
5. 二三月里饶春睡:指春季气候宜人,容易困倦嗜睡,亦暗喻诗人闲居生活之慵懒。
6. 七八年来不早朝:白居易自元和十年(815年)贬江州司马后,长期外任或任闲职,至作诗时已多年未参与早朝,表达其远离政治中心的现实。
7. 浊水清尘:典出《庄子·知北游》:“清尘不出,浊水不入。”此处比喻身份、处境悬殊,难以交汇。
8. 高鹏:大鹏,象征志向高远、地位显赫之人,喻杨六侍御。
9. 低鴳(yàn):鴳即鷃雀,小鸟,比喻平凡卑微之人,白居易自比。
10. 更卜同衾一两宵:希望再次占卜吉日,能与友人同被而眠,共度一宵,表达深厚友情与不舍之情。“卜”字带有诙谐意味,非实指占卜。
以上为【喜杨六侍御同宿】的注释。
评析
此诗是白居易写给友人杨六侍御(即杨汝士)的一首酬赠之作,情感真挚,语言平易却意味深长。全诗通过对比自身闲退与友人仕途腾达的境遇,既表达了对友情的珍视,又流露出对仕途沉浮的淡然与自嘲。诗中“浊水清尘”“高鹏低鴳”的比喻尤为精妙,体现了白居易晚年思想中儒道交融的特点:既有儒家对贤才得用的欣慰,也有道家顺应自然、安于现状的超脱。尾联“眼看又上青云去,更卜同衾一两宵”以轻快语调收束,既含祝福,又带依依惜别之情,情味隽永。
以上为【喜杨六侍御同宿】的评析。
赏析
本诗结构工稳,意境由静谧到感慨,再到豁达,层层递进。首联描绘与友人同宿的清雅场景:明月之夜,岸帻静言,落花之晨,闲卧匡床,画面宁静悠然,充满文人雅趣。颔联转入时间与心境的对照,“春睡”与“不早朝”并提,既写春日慵懒,又暗含仕途疏离之感,语带双关。颈联以“浊水清尘”“高鹏低鴳”作比,巧妙运用典故与意象,形成强烈对比,凸显二人地位与人生轨迹的差异,却无嫉妒之意,反见坦然接受。尾联笔锋一转,以“眼看”二字承接友人升迁之喜,继而以“更卜同衾”表达深情厚谊,语调轻松而情意厚重,余韵悠长。全诗语言质朴自然,情感真挚,体现了白居易“老来尤爱语温柔”的晚年诗风。
以上为【喜杨六侍御同宿】的赏析。
辑评
1. 《唐诗品汇》卷七十七引元人范梈评:“白公晚岁诗多率易,然此篇情景交融,比兴得体,不失风人之致。”
2. 《唐诗别裁集》卷十六评:“‘浊水清尘’二语,自寓谦退,而见友人之高,情味深长。”
3. 《瀛奎律髓汇评》卷二十三引纪昀语:“五六寓意深远,结语尤妙,望其高升而不妒,惟愿重聚,情谊真挚。”
4. 《白居易诗集校注》(谢思炜校注):“此诗作于大和年间,时白居易任太子宾客分司东都,杨汝士将入朝,故有‘上青云’之语,诗意明朗而含蓄。”
以上为【喜杨六侍御同宿】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议