翻译
江边堤岸上,潮水尚未退尽,泥土仍显湿润,寒冻刚刚消融。梅花瓣如粉片点缀花苞,柳条似金丝被轻轻拂拭。江水呈现出新鲜的绿意,形如鸭头;红桥蜿蜒小巧,排列如雁齿般整齐。不要怪马蹄声细碎嘈杂,春天来了,太守的五匹马也显得骄矜欢快。
以上为【新春江次】的翻译。
注释
1. 浦乾:江边水滨之地将干未干。浦,水边。
2. 潮未应:潮水尚未完全退去,或指潮信未至。
3. 堤湿冻初销:堤岸潮湿,冬日的冰冻刚刚开始融化。
4. 粉片:比喻梅花花瓣如粉末般轻盈洁白。
5. 梅朵:梅花的花苞或花朵。
6. 金丝:比喻嫩绿柳条在阳光下如金丝般闪耀。
7. 鸭头新绿水:形容江水碧绿,如鸭头毛色,古有“鸭头绿”之称,指深绿色。
8. 雁齿小红桥:桥的阶梯或栏柱排列如雁行齿状,形容桥小巧而雅致。
9. 珂声:马勒上的玉饰相碰之声,代指马蹄声。
10. 五马骄:汉代太守乘车驾五马,后以“五马”代指太守或高官,此处指官员出行,马匹因春意而显得活跃骄纵。
以上为【新春江次】的注释。
评析
《新春江次》是白居易描写早春江畔景色的一首写景小诗。全诗以细腻笔触捕捉初春自然变化的细微动态,通过视觉与听觉的结合,展现春意萌动、万物复苏的生机。语言清新自然,意象生动,体现了白居易一贯平易流畅、贴近生活的诗风。尾联由景及人,以“五马骄”暗指官员出行,点出诗人所处的具体情境,含蓄而不失风趣,使诗意更添一层社会生活气息。
以上为【新春江次】的评析。
赏析
此诗紧扣“新春”主题,从江边初春的自然景象入手,层次分明地描绘了冬去春来的微妙转变。首联写实地状态——潮未退、冻初融,交代时节正处于冬春交替之际,为全诗奠定清冷转暖的基调。颔联以工整对仗刻画植物变化:“粉片妆梅朵”写出梅花初绽的娇美,“金丝刷柳条”则赋予柳条以动态美感,仿佛有无形之手在精心修饰春景,极富想象力。颈联转写江水与桥梁,“鸭头绿”色彩鲜明,“雁齿桥”形态精巧,构成一幅明丽的小桥流水图景。尾联宕开一笔,引入人事——马蹄声碎,既打破静谧,又增添生气。“莫怪”二字轻松诙谐,将自然之春与人间之动融为一体,暗示春来人心亦随之振奋。全诗虽无深刻哲理,却以敏锐观察力和清新语言,传达出对春天到来的欣喜之情,典型体现了白居易善于从日常中发现诗意的艺术特质。
以上为【新春江次】的赏析。
辑评
1. 《唐诗品汇》未收录此诗,可能因其非白氏代表作,流传较窄。
2. 《全唐诗》卷四百四十七收录此诗,题为《新春江次》,归入白居易名下,但历代选本提及较少。
3. 清代沈德潜《唐诗别裁集》未选此诗,反映其在传统批评体系中影响有限。
4. 近现代学者多认为此诗属白居易晚期闲适诗风格,语言浅近,意境清丽,具江南早春特色。
5. 当代《白居易诗集校注》(谢思炜校注)对此诗有详细考释,认为作于杭州刺史任上,约在长庆年间(822–824),为即景抒怀之作。
6. 有研究指出,“五马骄”一句可能暗含自喻,白居易时任地方要职,诗中流露从容自得之态。
7. 此诗未见于宋代重要诗话如《苕溪渔隐丛话》《沧浪诗话》等,说明在宋人眼中文学地位不高。
8. 现代教材与普及读物中极少选录,但在专题研究白居易写景小诗时偶被引用。
9. “粉片”“金丝”等词体现白诗善用比喻、色彩感强的特点,与《钱塘湖春行》有异曲同工之妙。
10. 全诗未见古人批点原文,现存文献中无唐代至明代的专门评论,属较为冷门但具艺术价值的作品。
以上为【新春江次】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议