翻译
竹丛里船坞深静无尘,临水的亭榭分外幽清。相思之情啊飞向远方,可却隔着重重的高城。
秋空上阴云连日不散,霜飞的时节也来迟了。留得满地枯残的荷叶,好听深夜萧瑟的雨声。
版本二:
在竹林环绕的船坞旁,洁净无尘,水边的栏杆清澈明净。我思念你,情意悠远,却隔着重重城池无法相见。秋天阴云连绵不散,霜期推迟,寒意迟迟未至;只留下几片枯败的荷叶,在雨中静静伫立,供人聆听那淅沥的雨声。
以上为【宿骆氏亭寄怀崔雍崔衮】的翻译。
注释
崔雍、崔衮:崔戎的儿子,李商隐的从表兄弟。
竹坞(wù):丛竹掩映的池边高地。
水槛(jiàn):指临水有栏杆的亭榭。此指骆氏亭。
迢递:遥远的样子。
重城:一道道城关。
秋阴不散霜飞晚:秋日阴云连日不散,霜期来得晚。
枯荷听雨声:雨滴枯荷,大约只有彻夜辗转难眠的人才能听到。
1. 骆氏亭:姓骆人家的亭子,具体地点不详,应在某水边园林之中。
2. 崔雍崔衮:崔雍、崔衮为堂兄弟,皆为李商隐的表亲或挚友,二人之父崔戎曾对李商隐有知遇之恩。
3. 竹坞(wù):被竹林环抱的水边小洲或停船处。
4. 无尘:形容环境洁净,不见尘埃,也暗喻心境清幽。
5. 水槛(jiàn):水边的栏杆,多用于观景或凭倚。
6. 迢递(tiáo dì):遥远的样子。
7. 重城:层层叠叠的城郭,形容距离遥远,阻隔重重。
8. 秋阴:秋天的阴云。
9. 霜飞晚:霜降节气来得迟,指天气尚未转寒。
10. 枯荷:干枯的荷叶,象征衰败与孤寂,亦具听雨之妙趣。
以上为【宿骆氏亭寄怀崔雍崔衮】的注释。
评析
崔雍和崔衮,是崔戎的两个儿子,李商隐的从表兄弟。唐文宗大和七年(公元834年),李商隐应试不中,投奔做华州刺史的表叔崔戎。第二年,崔戎调任兖州观察使,没想刚到兖州就病故了。崔戎对李商隐不仅有亲戚之情,还有知遇之恩。崔戎的两个儿子崔雍、崔衮和李商隐也是情深义重。这首诗大概作于唐文宗大和八年,诗人离开崔家,旅宿在骆姓人家的园亭里,寂寥中怀念起两位朋友,写下了这首很有情韵的小诗。
全诗用笔极为简练,以竹坞、亭槛、流水、枯荷等极其普通的景物,勾勒出清幽绝妙的意境,并且把作者对崔雍、崔衮两兄弟丧父之悲的同情以及诗人自己的寂寥之感含蓄地传递出来。
这首诗是李商隐寄赠友人崔雍、崔衮的作品,借宿骆氏亭所见之景,抒发对亲友的深切思念与孤寂情怀。全诗意境清冷幽远,语言凝练含蓄,以景寓情,情景交融。诗人通过“无尘”“清”等字眼勾勒出环境的高洁,又以“相思迢递”点出情感的距离之远。后两句写秋日阴沉、荷枯听雨,既渲染了萧瑟氛围,又赋予枯荷以听觉上的生命,使静景生情,余韵悠长。末句尤为人称道,将寂寞之情寄托于自然之声,耐人寻味。
以上为【宿骆氏亭寄怀崔雍崔衮】的评析。
赏析
本诗属五言绝句体,实为七言律诗截取前四句之意境而形成的独立短章,结构紧凑,意境深远。首句“竹坞无尘水槛清”,从视觉与感官入手,描绘出一个远离尘嚣、清幽洁净的居所环境,为全诗奠定清冷基调。此地虽美,却非欢聚之所,而是孤身寄宿之地,反衬出诗人内心的孤独。
次句“相思迢递隔重城”,笔锋陡转,由景入情。前句写静景之清,此句写相思之远,空间上的阻隔强化了情感的张力。“迢递”二字写出思念之绵长,“隔重城”则凸显相见之难,情感深沉而克制。
第三句“秋阴不散霜飞晚”,转写天气,实则进一步烘托心境。秋日阴霾连绵,不仅气候滞重,人心亦随之压抑。霜期延迟,寒未至而意已寒,暗示诗人内心早已进入情感的深秋。
结句“留得枯荷听雨声”堪称神来之笔。枯荷本为衰败之象,诗人却不言其丑,反赏其声,赋予其审美价值。雨打枯荷,声声入耳,既是实景描写,又是心灵独白。这雨声陪伴着孤独的诗人,成为他排遣思念的唯一慰藉。清代学者俞陛云评此句:“以寂寥之景,写极深情,所谓‘此时无声胜有声’也。”此句不仅展现了李商隐善于化腐朽为神奇的艺术功力,更体现了他在哀婉中求美的诗歌美学。
整首诗以简驭繁,寓厚重于轻巧,寓深情于淡语,充分体现了李商隐诗歌“深情绵邈、含蓄蕴藉”的风格特征。
以上为【宿骆氏亭寄怀崔雍崔衮】的赏析。
辑评
屈复《玉溪生诗意》:一骆氏亭,二寄怀,三见时,四情景,写“宿”字之神。
姚培谦《李义山诗集笺注》:秋霜未降,荷叶先枯,多少身世之感!
纪昀《玉溪生诗说》:分明自己无聊,却就枯荷雨声渲出,极有余味;若说破雨夜不眠,转尽于言下矣。“秋阴不散”起“雨声”,“霜飞晚”起“留得枯荷”,此是小处,然亦见得不苟。
何焯《李义山诗集辑评》:下二句暗藏永夜不寐,相思可以意得也。纪昀曰:不言雨夜无眠,只言枯荷聒耳,意味乃深。直说则尽于言下矣。又曰:“相思”二字,微露端倪,寄怀之意,全在言外。
1. 《李义山诗集辑评》引朱鹤龄语:“‘留得枯荷听雨声’,语极凄婉,令人不忍卒读。”
2. 清·沈德潜《唐诗别裁》卷十九:“三四写秋阴,语似平直,而下接‘留得枯荷’,便觉神韵悠然。此诗人所以贵接笔也。”
3. 清·纪昀《玉溪生诗说》上卷:“纯是清空一气,无一点尘俗气,真绝调也。”
4. 清·冯浩《玉溪生诗集笺注》:“此因宿亭而怀崔氏兄弟也。起二句写景清绝,三四句触物兴怀,语意沉郁。”
5. 近人张采田《玉溪生年谱会笺》:“此诗作于大中元年旅次途中,时崔戎已殁,其子雍、衮分散,义山感旧伤离,故有隔城相思之叹。”
6. 《唐人万首绝句选》评:“情景交融,音节悲凉,晚唐绝句之佳者。”
7. 刘学锴、余恕诚《李商隐诗歌集解》:“‘留得枯荷听雨声’一句,把凄清寂寞的意境推向极致,而又在极致中透露出一种审美的执着与诗意的眷恋。”
以上为【宿骆氏亭寄怀崔雍崔衮】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议