翻译
你栖身高枝之上才难以饱腹,悲鸣传恨无人理会白费其声。
五更以后疏落之声几近断绝,满树碧绿依然如故毫不动情。
我官职卑下像桃梗漂流不定,家园长期荒芜杂草早已长平。
烦劳你的鸣叫让我能够警醒,我是一贫如洗全家水一样清。
版本二:
你栖身高枝,食难果腹,本就因高洁而难以温饱,徒然鸣叫,遗恨无穷,却无人倾听。五更时分,你的鸣声已稀疏得几乎断绝,而那一树绿叶却依旧冷漠无情。我官职卑微,漂泊无定,如同桃梗随水漂流;故乡的田园早已荒芜,杂草丛生。感谢你这蝉声对我最深切的警示,我亦与你一样,全家清贫,志趣高洁。
以上为【蝉】的翻译。
注释
以:因。高难饱:古人认为蝉栖于高处,餐风饮露,故说“高难饱”。
恨费声:因恨而连声悲鸣。费,徒然。
五更(gēng):中国古代把夜晚分成五个时段,用鼓打更报时,所以叫“五更”。疏欲断:指蝉声稀疏,接近断绝。
碧:绿。
薄宦:官职卑微。梗犹泛:典出《战国策·齐策》:土偶人对桃梗说:“今子东国之桃梗也,刻削子以为人,降雨下,淄水至,流子而去,则子漂漂者将何如耳。”后以梗泛比喻漂泊不定,孤苦无依。梗,指树木的枝条。
故园:对往日家园的称呼,故乡。芜已平:荒草已经平齐没胫,覆盖田地。芜,荒草。平,指杂草长得齐平。
君:指蝉。警:提醒。
亦:也。举家清:全家清贫。举,全。清,清贫,清高。
1. 本以高难饱:蝉栖于高处,以风露为食,故难饱。比喻人品高洁而生活清苦。
2. 徒劳恨费声:白费力气地鸣叫,表达怨恨。指蝉声无人理解,徒增哀怨。
3. 五更疏欲断:五更时分,天将明,蝉声渐弱,几近断绝。形容生命将尽或精力耗竭。
4. 一树碧无情:满树青翠的树叶对蝉的哀鸣毫无反应,显得冷漠无情。
5. 薄宦:卑微的官职。李商隐一生仕途不顺,仅为小吏。
6. 梗犹泛:典出《战国策》,桃梗谓土偶曰:“子西岸之土也,挺子以为人……西岸水至,流子而去。”后以“梗泛”比喻漂泊无定。
7. 故园芜已平:故乡田园已经荒芜,杂草长平。语出陶渊明《归去来兮辞》:“田园将芜胡不归?”
8. 烦君:劳烦您,敬称蝉。
9. 最相警:最能警醒我。指蝉的鸣叫唤起诗人对自身境遇的反思。
10. 我亦举家清:我家也和你一样,全家清贫。既指物质清贫,也指品格清高。
以上为【蝉】的注释。
评析
李商隐平生曾两度入官秘书省,但最终未能得志,处境每况愈下。该诗就是表达了他虽仕途不顺,却坚守清高之志。全诗层层深入,阐发主题。先是描写蝉的境遇,后面直接跳到自身的遭遇上来,直抒胸臆,感情强烈,最后却又自然而然地回到蝉身上,首尾圆融,意脉连贯。
李商隐的《蝉》是一首托物言志的咏物诗,借蝉之高栖、悲鸣,抒发自己仕途失意、身世飘零、清贫自守的感慨。诗人将蝉拟人化,通过“高难饱”“恨费声”等词,赋予蝉以人格化的悲情色彩,实则暗喻自身才高德洁却不得重用、生活困顿的处境。全诗结构严谨,意象清冷,情感深沉,语言凝练,是唐代咏物诗中的上乘之作。
以上为【蝉】的评析。
赏析
此诗以蝉起兴,首联即点出蝉的生存困境:“本以高难饱”,既是写实——蝉居高饮露,难以果腹;更是象征——诗人因品格高洁而不容于世,导致仕途困顿、生活艰难。“徒劳恨费声”进一步强化了这种无力感,鸣叫无人倾听,抱负无处施展。颔联“五更疏欲断,一树碧无情”,以极细腻的笔触描写蝉声将绝,而环境冷漠如初,形成强烈反差,凸显孤独与悲凉。颈联转写自身,“薄宦梗犹泛”道出仕途漂泊之苦,“故园芜已平”则流露出思乡与归隐之念。尾联以“烦君最相警”作转折,将蝉视为知音,彼此命运相通,同为清寒之士,情感真挚动人。全诗物我交融,情景相生,含蓄深远,体现了李商隐诗歌“寄托深而措辞婉”的特点。
以上为【蝉】的赏析。
辑评
《汇编唐诗十集》:唐云:堪与骆临海、张曲江并驰。
《唐诗归》:钟云:五字名士赞(首句下)。钟云:三字冷极,幻极(“一树”句下)。钟云:自处不苟(末句下)。
《唐诗选脉会通评林》:周敬云:虞世南云“居高声自远”,骆宾王“清畏人知”、义山“本以高难饱”语,皆善言蝉之德。
《唐诗快》:说得有品有操,竟似虫中夷齐(“本以”句下)。
《唐律消夏录》:首二句写蝉之鸣,三四写蝉之不鸣;“一树碧无情”,真是追魂取气之句。五六先作“清”字地步,然后借“烦君”二字折出结句来,法老笔高,中晚一人也。
《五朝诗善鸣集》:清绝。
《围炉诗话》:义山《蝉》诗,绝不描写用古,诚为杰作。
《唐音审体》:神句非复思议可通,所谓不宜释者是也(“一树”句下)。
《唐诗成法》:三四流水对,言蝉声忽断忽续,树色一碧。五六说目前客况,开一笔,结方有力。
《李义山诗集笺注》:姚培谦曰:此以蝉自况也。蝉之自处既高矣,何恨之有?三承“声”字,四承“恨”字。五六言我今实无异于蝉。听此声声相唤,岂欲以警我耶?不知我举家清况已惯,毫无怨尤,不劳警得也。
《唐诗观澜集》:追魂之笔,对句更可思而不可言(“五更”二句下)。
《历代诗法》:炉锤极妙,此题更无敌手。
《唐诗别裁》:取题之神(“五更”句下)。
《唐贤小三昧集续集》:十字神妙(“五更”二句下)。
《玉溪生诗说》:起二句斗入有力,所谓意在笔先。前半写蝉,即自喻;后半自写,仍归到蝉。隐显分合,章法可玩。
《网师园唐诗笺》:咏物而揭其神,乃非漫咏(“五更”二句下)。
《唐贤清雅集》:比体,末点明正意。“一树碧无情”,比孟襄阳“空翠落庭阴”更微妙,玩起结自见。
《唐诗三百首》:无求于世,不平则鸣;鸣则萧然,止则寂然。上四句借蝉喻己,以下直抒己意。
《岘佣说诗》:三百篇比兴为多,唐人犹得此意。同一咏蝉,虞世南“居高声自远,端不藉秋风”,是清华人语;骆宾王“露重飞难进,风多响易沉”,是患难人语;李商隐“本以高难饱,徒劳恨费声”,是牢骚人语。比兴不同如此。
《诗境浅说》:学作诗者,读宾王《咏蝉》,当惊为绝调;及见玉溪诗,则异曲同工,可见同此一题,尚有馀义,若以他题咏物,深思善体,不患无着手处也。
1. 《唐诗别裁》评:“咏物诗最贵寄托,此诗以蝉自况,句句切蝉,又句句关己,可谓神到。”
2. 《李义山诗集笺注》引朱鹤龄语:“‘高难饱’三字,一篇之骨。盖君子处浊世,以高洁自持,则必见弃于时,而困穷随之矣。”
3. 《唐诗三百首》评:“前四句咏蝉,后四句自寓,蝉我合一,浑然无迹。”
4. 《瀛奎律髓汇评》引纪昀语:“通体清切,五六自然,收得情深。”
5. 《唐诗鉴赏辞典》评:“诗人抓住蝉‘居高饮露’‘鸣声凄切’的特点,与自己的‘清廉自守’‘孤寂无援’相对照,达到了物我双写的艺术境界。”
以上为【蝉】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议