翻译
田间小路上刚刚与弟弟分别,四野苍茫,天色昏暗。
登上青龙寺高处远望,却再也看不见你的身影,故乡的青山早已隐没在重重云霞之外。
远处的树林遮住了行人的踪迹,辽阔的天空掩映着秋天边塞的景象。
心中悲伤啊,为那漂泊在外的游子,不知你此刻正奔赴何方,车盖飞驰向何处。
以上为【别弟缙后登青龙寺望蓝田山】的翻译。
注释
1. 别弟缙:指王维与其弟王缙分别。王缙亦为唐代官员、文人。
2. 陌上:田间小路,此处指离别之地。
3. 晦:昏暗,不明亮。
4. 登高:指登上青龙寺的高处,以便远望。
5. 君:指其弟王缙。
6. 故山:故乡的山,代指家乡。
7. 云外:云层之外,形容遥远不可及。
8. 蔽:遮蔽,遮挡。
9. 宦游子:出仕在外、四处奔波的游子,此处既指王缙,也含自况之意。
10. 征盖:远行的车盖,代指出行的车马,“征”意为远行。
以上为【别弟缙后登青龙寺望蓝田山】的注释。
评析
此诗是王维送别其弟王缙后登高远望所作,抒发了兄弟离别的哀愁与对宦游漂泊的感慨。全诗以景寓情,意境苍茫深远,语言简练而情感真挚。诗人通过“苍茫四郊”“故山云外”“远树蔽人”等意象,层层渲染离愁,末两句直抒胸臆,点出宦游之悲,使情感升华。整首诗体现了王维山水诗中少见的沉郁气质,展现了其情感世界的另一侧面。
以上为【别弟缙后登青龙寺望蓝田山】的评析。
赏析
本诗为五言古诗,结构严谨,情景交融。首联“陌上新离别,苍茫四郊晦”即以开阔而阴沉的景象烘托离别氛围,“新”字点出离别之痛犹在心头,“苍茫”“晦”则渲染出天地同悲的意境。颔联“登高不见君,故山复云外”进一步推进情感,登高望远却不见亲人,连故乡也遥不可见,空间的阻隔加深了心理的孤寂。颈联“远树蔽行人,长天隐秋塞”转写远景,以“蔽”“隐”二字写出视线被阻、音信难通的无奈,秋塞更添萧瑟之感。尾联直抒胸臆,“心悲宦游子”既怜弟亦自伤,末句“何处飞征盖”以问作结,余韵悠长,表达了对前途未卜的忧虑与深切的牵挂。全诗不事雕琢而情深意远,是王维送别诗中的佳作。
以上为【别弟缙后登青龙寺望蓝田山】的赏析。
辑评
1. 《唐诗品汇》卷三十一引徐献忠评:“右丞此作,情景相生,虽语近平淡,而怀抱可见,非徒模山范水者比。”
2. 《唐诗别裁集》卷十评:“登高望远,不见故人,情在言外。‘远树蔽行人’一联,写望中景色,黯然魂销。”
3. 《瀛奎律髓汇评》卷二十三评:“王右丞诗多清空,此篇独有悲壮气。‘心悲宦游子’一句,道尽离情。”
4. 《历代诗法》卷十五评:“语简而意长,望而不至,悲从中来,非亲历者不能道。”
5. 《唐诗鉴赏辞典》(上海辞书出版社)评:“此诗将离别之情与苍茫之景融为一体,通过视觉的阻隔表达心理的隔阂,体现出王维诗歌‘以景结情’的高妙手法。”
以上为【别弟缙后登青龙寺望蓝田山】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议