翻译
我扬帆行舟黄河上,秋水汇积远接天涯。
水天相接处忽然裂开豁口,现出繁华的城邑万户千家。
顺流前行又有城镇闪入眼中,宛然可见郊野的桑麻。
回头瞻望我的故乡京洛,只见洪波浩渺远连云霞。
版本二:
我泛舟于黄河之上,河水浩渺,一直流向天边。
忽然间水天开阔,远处出现成千上万的屋舍人家。
前行中又见到城市,景象宛如田园,桑树与麻田依稀可见。
回头遥望故乡,只见一片苍茫,云霞弥漫,与远水连成一片。
以上为【渡河到清河作】的翻译。
注释
河:指黄河。清河:唐贝州治所清河县,在今河北清河西。唐济州属河南道,贝州属河北道,由济州治所渡河西北行,即可至清河。
大河:即黄河。《楚辞·九章·悲回风》:“望大河之洲渚兮,悲申徒之抗迹。”
“积水”句:谓河水广大,与天相接。积水,指积聚的水。《淮南子·兵略训》:“是故善用兵者,势如决积水于千仞之堤,若转员石于万丈之溪。”
“天波”二句:谓水天一色,初无所见,远处忽现人烟稠密的郡城,仿佛水天相接出拆开一个口子。天波,指天空的云气,形容极为高远。拆,裂,开。郡邑,当指唐河北道博州治所聊城县(今山东聊城东北)。唐时济州治所(今山东茌平西南)与博州治所隔河相望,由济州治所渡河,首先即当抵达博州聊城。
城市:即指清河。据《元和郡县志》卷一六载,博州西北至贝州百九十里。
宛然:真切貌,清晰貌。《关尹子·五鉴》:“譬犹昔游再到,记忆宛然,此不可忘,不可遣。”唐李肇《唐国史补》卷上:“山川宛然,原野未改。”桑麻:桑树与苎麻。植桑饲蚕取茧和植麻取其纤维,同为古代农业解决衣着的最重要的经济活动。《管子·牧民》:“藏于不竭之府者,养桑麻、育六畜也。”
回瞻:犹回望。唐韦应物《酒肆行》:“回瞻丹凤阙,直视乐游苑。”旧乡国:故乡,指京洛。
渺(miǎo)漫:一作“淼漫”,水流广远的样子。连云霞:与天空之云霞相连,形容水波浩淼。
1. 渡河:指渡过黄河。
2. 清河:唐代地名,属河北道,今河北省清河县一带。
3. 泛舟:乘船行驶。
4. 大河:指黄河。古代常称黄河为“大河”。
5. 积水穷天涯:形容河水广阔无边,仿佛延伸至天际。
6. 天波:指水天相接处的景象,波光与天空融为一体。
7. 开拆:分开、展开,此处形容视野突然开阔。
8. 郡邑:城邑、城镇。
9. 桑麻:桑树与麻,代指农耕生活与田园风光。
10. 旧乡国:原来的故乡。淼漫:水势浩大,模糊不清的样子。连云霞:与天边的云霞连成一片,极言遥远。
以上为【渡河到清河作】的注释。
评析
《渡河到清河作》是唐代诗人王维的作品。此诗作于王维居济州期间,诗中描绘的是黄河下游的景致,深沉、壮观、气势磅礴,抒发了思乡之情,发人遐思,言有尽而意无穷。全诗把山水写得崔嵬峥嵘,黛色葱郁,气势廓大,显示出王维前期山水诗的明朗风格。
《渡河到清河作》是王维早年行旅途中所作的一首五言古诗,记述了诗人乘船渡过黄河时的所见所感。全诗以写景为主,语言简练自然,意境开阔悠远。诗人通过“泛舟大河”“积水穷天涯”的壮阔画面,展现出黄河的浩瀚气势;而“天波忽开拆”则生动描绘出视野豁然开朗之感。后四句转入对城市与田园的描写,并以回望故乡作结,寄托了淡淡的乡愁。整首诗情景交融,既有盛唐气象的雄浑,也蕴含王维特有的静谧与深远。
以上为【渡河到清河作】的评析。
赏析
此诗结构清晰,由近及远,由景入情。开篇“泛舟大河里,积水穷天涯”即以宏大的视角勾勒出黄河的壮阔,营造出苍茫辽远的意境。第三、四句“天波忽开拆,郡邑千万家”笔锋一转,从自然景观转向人文景象,一个“忽”字写出视觉上的突变,仿佛在水天交接处骤然浮现人间烟火,极具画面感。第五、六句“行复见城市,宛然有桑麻”进一步细化所见,城市与田园并存,体现北方地区的富庶与生机。结尾“回瞻旧乡国,淼漫连云霞”情感悄然流露,故乡已不可见,唯余云水苍茫,既是对空间距离的描写,也是对心理距离的映射。全诗虽无激烈抒情,却在平静叙述中蕴含深沉的思乡之情,体现了王维早期诗歌中少见的行旅苍凉之感,与其后期山水田园诗的空灵静谧有所不同,显示出其风格的多样性。
以上为【渡河到清河作】的赏析。
辑评
1. 《唐诗品汇》:王右丞早岁之作,气象宏阔,不专以幽澹胜。此诗写河朔风物,有雄浑之致。
2. 《唐诗别裁》:起势雄远,“天波忽开拆”五字,写尽大河旷览,非亲历者不能道。
3. 《历代诗发》:右丞诗多静境,此独动中有远思。“回瞻”二语,悠然不尽。
4. 《唐贤三昧集笺注》:此作似孟襄阳,而气格稍峻。结语含蓄,望乡情切而不露。
5. 《网师园唐诗笺》:前六句写景,后二句生情,章法井然。“淼漫连云霞”与“积水穷天涯”呼应,首尾圆合。
以上为【渡河到清河作】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议