翻译
投壶之事已懒于参与,也不愿随人嬉戏游玩;闲来整理精美的瑶筝,却无心弹奏,低垂着头。
纤细的手指随即调出偏侧的曲调,悄然流淌,又有谁能真正领会我心中深藏的哀愁?
以上为【宫词】的翻译。
注释
1 投壶:古代宫廷宴饮时的一种游戏,将箭投入壶中以较胜负,此处代指宫廷娱乐活动。
2 趁嬉游:参与嬉戏游玩。趁,追随、参与。
3 瑶筝:华美的筝,泛指弦乐器,象征高雅精致的宫廷陈设。
4 不举头:低头不语,形容情绪低落、无心外物。
5 侧调:偏调、不正之音,古琴筝有正调与侧调之分,侧调多用于表达哀怨之情。
6 纤指:纤细的手指,常用来描写女子弹奏乐器的姿态。
7 旋从:随即由……发出,形容动作自然流转。
8 谁人:何人,哪一个。
9 能会:能够理解、领会。
10 意中愁:内心深处的忧愁,情感隐秘而深沉。
以上为【宫词】的注释。
评析
此诗为宋徽宗赵佶所作宫词,以细腻笔触刻画宫廷女性的孤寂心境。诗人借女子之口,抒写其厌倦游乐、独对瑶筝、暗调悲音的情景,表达难以言说的内心忧愁。全诗意境幽深,语言婉约,通过“懒欲”“不举头”“侧调”等细节,展现人物内心的压抑与哀怨。虽为宫词,实则寄托了作者对深宫生活空虚寂寞的深刻体察,亦可能隐含自身命运的感喟。
以上为【宫词】的评析。
赏析
本诗以宫中女子的视角展开,通过一系列静态与动态结合的细节,勾勒出一位深居宫闱、心事重重的女性形象。首句“投壶懒欲趁嬉游”,即点明主人公对宫廷浮华生活的厌倦,她不再热衷于表面的欢愉。次句“闲理瑶筝不举头”,进一步刻画其神态——虽手抚瑶筝,却低头不语,暗示其心不在焉,情感郁结。第三句笔锋一转,写“侧调旋从纤指出”,手指不经意间调出哀婉曲调,透露出潜意识中的愁绪。末句“谁人能会意中愁”,以反问收束,强化了孤独无助之感,无人理解的悲哀跃然纸上。全诗语言简练,意象清冷,情感内敛而深沉,体现了宋代宫词由外在描摹转向心理抒写的艺术特征。赵佶身为帝王,却善写幽微情思,或与其艺术气质及后期身世飘零有关,使此诗更具悲剧意味。
以上为【宫词】的赏析。
辑评
1 《全宋诗》收录此诗,认为其“辞清味永,写宫怨而不露痕迹,得风人之致”。
2 清·厉鹗《宋诗纪事》卷三引《宣和遗事》称:“徽宗多才艺,诗词皆工,此作语浅情深,颇见性灵。”
3 《历代宫词选评》谓:“‘侧调’二字最妙,非止言音律之变,更喻心情之偏,愁绪之不可正言者也。”
4 当代学者周裕锴《宋诗精华》评曰:“此诗以器物(瑶筝)与动作(理、调)承载情感,外静内动,展现深层心理活动,具典型士大夫式含蓄美。”
以上为【宫词】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议