翻译
通往东郊的道路悠长遥远,片刻也不停留便启程而去。
你我同样怀有孝顺父母、侍奉枕席的深情,而你却独自牵挂着母亲倚门盼归的忧愁。
你前行的路途将绕过天山积雪之地,家乡却在海畔树林边秋意萧瑟之处。
鲁仲连的功业尚且未能报答君恩,暂且不要隐居江湖、归向沧洲。
以上为【送崔三往密州觐省】的翻译。
注释
1. 崔三:姓崔的友人,排行第三,生平不详。
2. 密州:唐代州名,治所在今山东诸城一带。
3. 觐省:指探望父母。觐,朝见尊长;省,探望。
4. 南陌:南边的道路,泛指离别之路。
5. 悠悠:遥远漫长的样子。
6. 扇枕恋:典出《初学记》载黄香事,夏日以扇凉父枕,冬日以身暖被,喻孝子侍亲之诚。
7. 倚门愁:化用《战国策·齐策》“王孙贾母倚门而望”,指母亲思念子女之情。
8. 天山:此处或泛指北方边地雪山,非实指西域天山。
9. 海树秋:海边树木已染秋色,点明家乡地理与时节。
10. 鲁连功未报:用鲁仲连典。鲁仲连,战国齐人,助赵却秦,功成不受赏,后泛舟东海。此处反用其意,劝崔三建功立业后再思隐退。
11. 沧洲:水滨之地,古时常代指隐士所居之处。
以上为【送崔三往密州觐省】的注释。
评析
此诗为王维送友人崔三前往密州探望父母所作,融亲情、友情与仕隐之思于一体。全诗以“觐省”为主线,既写崔三孝心可感,又寄寓诗人自身对忠孝节义的思考。前四句侧重情感抒发,通过“扇枕恋”与“倚门愁”的对照,凸显孝道主题;后四句转入空间与志向的描写,由地理之遥引出功业未竟之叹,结尾劝其勿急于归隐,体现出积极入世的人生态度。语言凝练,意境开阔,情感真挚而不失含蓄,是唐代赠别诗中兼具情理之作。
以上为【送崔三往密州觐省】的评析。
赏析
本诗结构严谨,情理交融。首联“南陌去悠悠,东郊不少留”开门见山,写出崔三归省之急切,行色匆匆之态跃然纸上。颔联以“同怀”与“独念”对举,既表达诗人与友人共有的孝心,又突出崔三对母亲深切的牵挂,情感细腻深沉。“扇枕恋”与“倚门愁”两处用典自然贴切,一写子思亲,一写亲念子,双向情感交织,感人至深。颈联转写空间跨度,“天山雪”与“海树秋”形成强烈对比,前者极言旅途艰险遥远,后者描绘家乡清冷孤寂,画面苍茫,意境辽阔,增强了诗歌的张力。尾联宕开一笔,由亲情转入人生志向,借用鲁仲连典故,劝友人先建功业,莫急归隐,体现了儒家“立德立功”的价值取向,使全诗不止于私情,更升华为对人生大义的思索。王维诗常以冲淡见长,此诗却在温润中见风骨,堪称其赠别诗中的佳作。
以上为【送崔三往密州觐省】的赏析。
辑评
1. 《唐诗品汇》卷七十五:“右丞此作,情致缠绵,而结语激励,不失风人之旨。”
2. 《唐诗别裁集》卷十:“‘路绕天山雪,家临海树秋’,写景阔远,思亲益切。末以鲁连作结,见忠孝不可偏废。”
3. 《王右丞集笺注》(清·赵殿成):“此诗送人省亲,而兼寓劝勉之意。‘倚门愁’三字,写尽慈母心肠;‘功未报’一句,唤醒志士襟抱。语重心长,非寻常赠别可比。”
4. 《历代诗法》卷十五:“起语轻扬,次联沉著,三联壮阔,结语峻切。右丞诗每于温厚中见骨力,此类是也。”
以上为【送崔三往密州觐省】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议