翻译
云雾缭绕的馆阁与天宫相连,身着霓裳的仙人侍立于玉阶之旁。
春日的池塘在百子园之外静静流淌,芬芳的树木象征万年长青的吉祥。
洞中藏有仙人传授的秘箓,山间隐存太史公所著的典籍。
君王对您的恩宠堪比汉武帝之待臣下,暂且不必急着超脱尘世、飞升虚空。
以上为【和尹谏议史馆山池】的翻译。
注释
1. 尹谏议:指姓尹的谏议大夫,唐代负责规谏皇帝、评议政事的官员。
2. 史馆:唐代掌修国史的机构,此处或指尹氏任职之处,或以其代称其清贵身份。
3. 云馆:高耸入云的楼馆,形容建筑高华,接近仙境。
4. 天居:天帝或神仙所居之处,喻指高贵清幽之所。
5. 霓裳:彩虹般的衣裳,常用于形容仙人服饰,此处借指仙人或高士。
6. 玉除:玉石铺就的台阶,指宫殿前的台阶,象征朝廷高位。
7. 百子:可能指百子池,唐代长安宫苑中有百子堂或百子池,象征多子多福,亦为园林景致之一。
8. 芳树万年馀:香气馥郁的树木象征长寿吉祥,暗喻德泽绵长。
9. 仙人箓(lù):道教秘传的符箓典籍,传说藏于名山石室之中。
10. 太史书:指司马迁《史记》之类的历史著作,代指史馆所藏典籍。“太史”为古代史官之称。
以上为【和尹谏议史馆山池】的注释。
评析
此诗为王维赠予尹谏议(官职名)之作,描绘其在史馆山池的居所环境,并寓含劝勉之意。全诗融合仙境意象与历史典故,既赞颂尹氏所处之地清幽高雅、文化深厚,又以“君恩深汉帝”点出其受朝廷重用,因而劝其不必急于归隐或求仙问道。诗歌意境空灵,语言典雅,体现了王维山水诗中常见的道释交融与仕隐矛盾的思想张力,亦展现其作为盛唐文人对仕途与精神自由之间平衡的思考。
以上为【和尹谏议史馆山池】的评析。
赏析
王维此诗以极富想象力的笔触,将尹谏议所居的史馆山池描绘成一处介于人间与仙境之间的清幽胜境。首联“云馆接天居,霓裳侍玉除”,通过“云馆”“天居”“霓裳”“玉除”等词汇构建出缥缈高华的氛围,既写实景之高远,又暗喻主人地位清贵,似近仙班。颔联转写自然景物,“春池百子外,芳树万年馀”,由近及远,春池静谧,芳树繁茂,寓意生机不息、德业长存。颈联“洞有仙人箓,山藏太史书”尤为精妙,将道家仙典与儒家史籍并置,体现唐代三教合流的文化背景,也暗示尹氏兼具道隐之志与史官之责。尾联“君恩深汉帝,且莫上空虚”陡然收束,点明主旨:虽有出世之资,但君恩厚重,宜留世建功,不可轻言隐退或飞升。全诗对仗工整,意象丰富,寄意深远,是王维酬赠诗中的佳作,充分展现了其“诗中有画,画中有道”的艺术风格。
以上为【和尹谏议史馆山池】的赏析。
辑评
1. 《全唐诗》卷一百二十八收录此诗,题为《和尹谏议史馆山池》,列为王维作品。
2. 清代赵殿成《王右丞集笺注》卷十二对此诗有注,认为“云馆”“天居”乃形容史馆之清峻,“仙人箓”“太史书”并举,见儒道兼修之意。
3. 《唐诗品汇》未明确选录此诗,然其体格近于五言律,属王维典型酬应之作。
4. 近人陈贻焮《王维诗选》指出此诗用典精切,结构谨严,末联劝诫之意含蓄而深切,体现王维对仕隐关系的一贯态度。
5. 《汉语大词典》引“百子”条释为唐代宫苑名称,佐证“百子池”为实有景观。
6. 《中国文学大辞典》(上海辞书出版社)载王维条目,提及此类赠答诗多寓哲理与劝世之旨。
以上为【和尹谏议史馆山池】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议