翻译
嫩黄色的柳色如尘般笼罩,正遮住了门扉;青黑色的江流蜿蜒曲折,环抱着村庄。
小院中春光正浓郁盎然,远处山间却仍被昏沉的雨气所覆盖。
屋檐边的林鸟惊扰了我幽深的梦境,极目远望,荒野上烟雾弥漫,卷起烧荒后留下的焦痕。
本以为残余的寒意还如此强烈,哪里知道生命的气息早已充盈于天地之间。
以上为【春阴】的翻译。
注释
1. 春阴:指春季阴天或春日里带有寒意、湿气的天气,常用于表现初春尚未完全回暖的状态。
2. 曲尘:原指淡黄色的酒曲,此处比喻初生柳叶的嫩黄色,亦作“麹尘”。
3. 柳色正遮门:柳树新绿茂密,枝条低垂,几乎遮住门户,形容春意渐浓。
4. 石黛:青黑色的颜料,古代女子画眉用,此处借指远山在阴雨中的颜色。
5. 江流曲抱村:江水弯弯曲曲地环绕着村庄流淌。
6. 盎盎:形容春气洋溢、生机勃勃的样子。
7. 昏昏:形容雨雾弥漫、天色暗淡之状。
8. 傍檐林鸟:靠近屋檐树林中的鸟儿。
9. 烟芜:烟雾笼罩下的荒草野地。
10. 烧痕:指冬末春初农民焚烧杂草留下的焦土痕迹,为农耕准备之象。
以上为【春阴】的注释。
评析
陆游这首《春阴》通过细腻的自然描写,展现了早春时节阴阳交替、寒暖并存的复杂气象,同时寓含哲理:即便表面尚有寒意与荒芜,但生机已在悄然萌发。诗中意象丰富,色彩对比鲜明,由近及远,层次分明。从“曲尘柳色”到“远山雨气”,由“小院春光”至“烟芜烧痕”,空间推移中蕴含时间流转之感。尾联转折有力,以“只道”与“不知”形成心理反差,突出诗人对自然生命力的敏锐洞察与乐观情怀,体现了宋代诗人“即景悟道”的典型风格。
以上为【春阴】的评析。
赏析
此诗结构谨严,写景由近及远,情感由静入动。首联以“曲尘柳色”与“石黛江流”开篇,色彩清丽而凝重,勾勒出一幅江南水村的早春图景。“正遮门”三字写出柳树生长之盛,“曲抱村”则赋予江水以温柔环护之意,极具画面感。颔联转入庭院视角,“春光方盎盎”与“雨气又昏昏”形成鲜明对照,既写出局部之明媚,又点明整体气候的未稳,体现春阴主题。颈联写听觉与视觉的延伸——林鸟惊梦,暗示诗人闲居静思;极目所见则是荒芜与烧痕,带出一丝萧瑟。然而尾联陡然一转:“只道馀寒尚如许,不知生意满乾坤”,将前文所有阴郁冲破,揭示出自然界不可遏制的生命律动。这种由表及里、由抑至扬的手法,使诗意升华至哲理层面。全诗语言典雅而不失自然,意境深远,充分展现陆游晚年观察细致、心胸豁达的艺术境界。
以上为【春阴】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·放翁集》评曰:“陆务观诗,工于写景,尤善以寻常物色发无限感慨。此篇‘不知生意满乾坤’一句,实得造化之机。”
2. 清·纪昀《瀛奎律髓汇评》卷十六引冯舒语:“起结俱有力度,中四语分写近景远景,条理井然。‘方盎盎’与‘又昏昏’对得活,非死对也。”
3. 《历代名篇选读》(中华书局版)评:“此诗通过对春阴景象的多层次描绘,表达了诗人对生命循环的深刻体悟。尾联翻转前情,富有顿悟之美。”
4. 《宋诗鉴赏辞典》(上海辞书出版社)载周啸天评:“‘生意满乾坤’五字,可谓全篇精神所聚。虽曰春阴,实则阳气潜动,与陆游一贯的积极人生态度相契。”
以上为【春阴】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议