翻译
春日睡醒后悠然自得地拨弄着僧衣上的琴,香炉中海南沉香已半燃尽。身处故里逢春,内心却满是凄凉,那忠愤之气与报国之心依然激荡于孤臣胸中。河水涨满,水鸟初飞时拍翅嬉戏;雨后花木繁茂,绿荫渐浓。我的儿子正在淮河边操舟前行,归期将近,我心中反而愁绪翻涌,难以抑制。
以上为【春日睡起】的翻译。
注释
1. 春日睡起:题为春日午睡初醒时所作,点明时间与情境。
2. 悠然弄衲琴:衲琴,指缝补过的旧琴或僧人所用之琴,亦可解为简朴之琴。弄,弹奏、拨弄之意。表现闲适之态。
3. 铜猊半烬海南沉:铜猊(ní),铜制狻猊香炉,古代常作焚香之具;半烬,半燃尽;海南沉,海南所产之沉香,名贵熏香。此句写香炉中香已燃去大半,暗示时光流逝与独处之寂。
4. 凄凉故里逢春处:故里,故乡山阴;逢春,正值春天。本应欣喜,却言“凄凉”,反衬心境之悲。
5. 忠愤孤臣许国心:忠愤,忠诚而悲愤;孤臣,远离朝廷、不被重用的老臣自谓;许国心,报效国家之志。直抒胸臆,体现陆游一生不变的爱国情怀。
6. 鸲鹥(fú yī):水鸟名,泛指野鸭、鸥鸟等。《诗经·凫鹥》即咏水边安宁之景。
7. 拍拍:形容鸟儿拍打翅膀起飞的样子,充满生机。
8. 雨馀花木已阴阴:雨馀,雨后;阴阴,树荫浓密貌。写春景之盛,反衬内心之冷。
9. 吾儿捩柂淮边未:捩(liè)柂(duò),转动船舵,指驾船航行;淮边,淮河岸边。陆游之子陆子遹曾在淮东任职,此处指其在外奔波。
10. 归近清愁转不禁:归近,即将归来;清愁,清淡而绵长的忧愁;转不禁,反而更难抑制。亲情与忧国交织,愁绪愈深。
以上为【春日睡起】的注释。
评析
陆游此诗作于晚年退居山阴之时,写春日睡起所见所感,融景入情,抒发了深沉的家国之忧与父子之情。全诗表面闲适,实则内蕴悲慨。首联写静谧生活,颔联陡转至忠愤孤臣之志,形成张力;颈联以自然生机反衬心境之沉郁;尾联由儿行远方引出自身清愁,情感层层递进。诗风含蓄深沉,体现了陆游一贯的爱国情怀与人生迟暮的复杂情绪。
以上为【春日睡起】的评析。
赏析
此诗结构精巧,情景交融。前两联以静写动:从“弄衲琴”“半烬香”的静态画面,转入“凄凉”“忠愤”的激烈内心,展现诗人表面闲适、内怀忧患的精神状态。颔联“凄凉故里逢春处,忠愤孤臣许国心”为全诗主旨所在,将个人身世之感与国家命运紧密联系,典型体现陆游“一身报国有万死”的精神品格。颈联笔锋一转,写眼前春景——水满鸟飞、花木成阴,生机盎然,却以乐景写哀情,反衬诗人内心的孤寂与无奈。尾联由景及人,牵出对远行儿子的牵挂,而“归近清愁转不禁”一句,尤为沉痛:本应因儿子将归而喜,却反生愁绪,盖因国事未宁、年岁已老、壮志难酬,种种悲慨交织,使喜悦化为更深的忧思。全诗语言质朴而意蕴深厚,情感层层推进,展现了陆游晚年复杂的心境。
以上为【春日睡起】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·放翁集》评:“语淡而味厚,情真而意远,虽写闲居,不忘许国。”
2. 清·纪昀《瀛奎律髓汇评》卷十六引冯舒语:“‘忠愤孤臣’一句,足令千古同声一哭。”
3. 清·赵翼《瓯北诗话》卷六:“放翁诗,每于闲适中见悲壮,此等处最能动人。”
4. 近人钱钟书《宋诗选注》:“陆游晚年诸作,多寓忧国于家常琐事之间,此诗‘吾儿捩柂’二句,尤为沉痛。”
5. 《历代诗话》引《养新录》:“‘归近清愁转不禁’,非亲历者不能道,非忠爱者不能有此情。”
以上为【春日睡起】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议