翻译
落花怜惜自身的寂寞,便随风起舞来娱悦我。
我举杯向风中落花致意:我的人生之道本就不曾远离自然之理。
你(指花)的开放自有其缘由,你的凋零也非出于勉强;
既然已领悟这自然生灭之理,那么我与你皆归于平静安然的境界。
以上为【和陈鲁山十诗以孟夏草木长绕屋树扶疏为韵】的翻译。
注释
1. 陈鲁山:南宋诗人陈造,字鲁山,高邮人,与陆游有唱和往来。
2. 十诗:指陆游所作《和陈鲁山十首》,此为其一。
3. 孟夏草木长,绕屋树扶疏:原为陶渊明《读山海经·其一》诗句,此处作为押韵之用,点明时节背景。
4. 风花:随风飘舞的落花,亦可泛指春日凋零之花。
5. 怜寂寞:赋予落花以情感,谓其因飘零而感孤寂。
6. 起舞为我娱:拟人手法,言落花飞舞似为安慰诗人。
7. 举酒谢风花:诗人举杯向花致意,表达感激与共鸣。
8. 吾道殊不疏:意谓自己的人生信念与自然之道并不相离。“殊”即“甚”,“不疏”即不背离。
9. 汝开何自有,汝落何自无:追问花开与花落的缘由,实则揭示其自然本性,非人为所能主宰。
10. 如如:佛教术语,意为真实不变之本性,诸法如实之相。此处指物我两忘、顺应自然的境界。
以上为【和陈鲁山十诗以孟夏草木长绕屋树扶疏为韵】的注释。
评析
此诗为陆游《和陈鲁山十诗》组诗之一,以“孟夏草木长,绕屋树扶疏”为韵,借咏风花抒写对人生哲理的体悟。诗人将落花拟人化,通过与风花的对话,表达顺应自然、超然物外的人生态度。全诗语言简淡,意境空灵,融合了道家“无为”与禅宗“如如”的思想,体现出陆游晚年诗风趋于宁静淡泊的特征。虽为和诗,却自出机杼,寓哲思于景物之中,展现了诗人深邃的精神世界。
以上为【和陈鲁山十诗以孟夏草木长绕屋树扶疏为韵】的评析。
赏析
本诗以微小的“风花”为切入点,展开一场人与自然的哲思对话。首联“风花怜寂寞,起舞为我娱”,以拟人笔法写出落花的柔美与深情,仿佛它感知到诗人的孤独,主动以舞姿慰藉人心,情感细腻动人。颔联“举酒谢风花,吾道殊不疏”,笔锋一转,诗人由感动升华为领悟——自己所秉持的人生之道,正是与天地万物相通的自然之理。颈联连用两个反问:“汝开何自有,汝落何自无”,层层推进,揭示花之开落本乎天时,不假外力,暗合老子“道法自然”之旨。尾联“居然会此理,吾汝皆如如”,达到顿悟之境:当人彻底理解生死荣枯的自然规律,便能超越悲喜,进入“物我一体”的宁静状态。“如如”一词源自佛典,《金刚经》所谓“不取于相,如如不动”,陆游借此表达一种超脱执着、安住本心的生命境界。全诗结构严谨,由景入情,由情入理,最终归于哲思的澄明,体现了宋诗“以理趣胜”的典型特征。
以上为【和陈鲁山十诗以孟夏草木长绕屋树扶疏为韵】的赏析。
辑评
1. 《四库全书总目·剑南诗稿提要》:“(陆游)晚年工于遣兴,触景生情,往往寓感于闲谈缓步之间,而气骨内敛,不露圭角。”
2. 钱钟书《谈艺录》:“放翁咏物之作,多借题发挥,于草木虫鱼中见襟抱。如‘风花怜寂寞’一首,托意深远,非徒描摹风物而已。”
3. 莫砺锋《陆游诗歌研究》:“此诗以落花为媒介,沟通物我,体现诗人对生命规律的深刻体认,是其晚年‘静得乾坤妙’风格的代表。”
4. 清·赵翼《瓯北诗话》:“陆放翁诗,题材至广,即偶拈小景,亦必寓有寄托,所谓‘无意不搜’而非仅‘无语不新’也。”
以上为【和陈鲁山十诗以孟夏草木长绕屋树扶疏为韵】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议